Translate.vc / Portekizce → Rusça / Pina
Pina Çeviri Rusça
91 parallel translation
Pina, acha que os americanos existem mesmo?
Синьора Пина, как по-вашему, американцы здесь когда-нибудь появятся?
Pina o deixou ficar por uns dias.
У меня? Да. Его пустила Пина.
- Boa tarde, Pina.
Добрый вечер, Пина, добрый вечер.
Aí vem Pina.
Это Пина.
E por isso você não deve ter medo, Pina, jamais... aconteça o que acontecer.
Вот почему мы никогда не должны бояться, Пина.
Pina!
Франческо! - Пина!
Pina o pôs para fora na noite de núpcias.
Пина выгнала тебя в первую брачную ночь? Лауретта, Марина права.
Vou contar a Pina.
Увижу Пину - расскажу ей.
Nada como um filme de terror e uma pina colada. - Abra atrás.
Пpиятно поcмотрeть фильмы ужacов c коктeйлeм cидя в дрeмучeм лecу.
Ela é uma bomba, que gosta de Pina Coladas e de ser apanhada à chuva!
Она как заряженный пистолет, любит коктейли и прогулки под дождём.
Bebi umas Pina coladas com um tipo, falei de matemática.
пила пина-коладу с парнями и говорила о математике.
- Pina Colada?
- Пинью-коладу.
Isto não é uma bar. Não tenho Pina Coladas.
Здесь тебе не бар, малыш, тут нет пиньи-колады.
Traz-me uma piña colada, está bem, mano?
Привезешь мне pina colada, ладно, брат?
Sabes que os homens só servem para uma coisa, e digo-te que ele pina divinamente bem.
Ладно, скажу тебе кое-что... Скажу тебе, он чертовски хорош в этом! ..
Mas não pode fazer isso, menina Pina.
Так нельзя, сеньорита Пина. Могли ведь кого-нибудь убить.
Claro, Pina!
Я так тебя понимаю!
Eu sou uma mulher muito marcada, Pina, desde a infância...
Я не могу тише...
Um Cosmo, Pina Colada, mai tai, rum com cola, gin ou uma tónica?
Космо, Пина-колада, май-тай, ром-кола, джин с тоником?
Pina, no seu estado, é uma loucura. E devo morrer de fome?
В вашем положении это безумие - толкаться здесь.
- Entendi, é dona Pina.
Понятно.
Foi Pina quem o deixou entrar?
Напрасно время тратили, там ничего нет.
- Não digam nada a Pina.
Он выберется.
Piña Colada. Acho que vou experimentar uma dessas Yolandas ruivas!
Я попробую красный Йоландас.
Uma piña colada com muita piña e pouca colada.
Я буду "Отвертку". Побольше сока и без водки.
"Dos zumos de piña con Bacardi."
Дос цумос де пинья кон Бакарди.
"Zumo de piña con Bacardi."
Цумо де пинья кон Бакарди.
Conheci uma rapariga bebemos piña coladas.
Познакомился там с девушкой. Мы ели лобстеров. Пили пина колада.
Eu pedi um "Mai Tai", e eles trouxeram-me uma "Piña Colada".
Я просил май-тай, а мне принесли пика-колада.
Vou para a Jamaica, beber piña colada fresca, fumar erva, e procurar as irmãs Kini.
Еду на Ямайку, пить прохладную "пина-коладу", курить ганджубас,... и искать сестрёнок Кини.
- Gostas de piña colada?
- А ты любишь пина-коладу?
- "Não somos dois tipos doidos." - Gostas de Piña Coladas.
Мы же не дикие сумасшедшие парни.
Traga uma Piña Colada.
Принесите мне пинья коладу.
Sítios com palmeiras e alojamentos na praia e criados a servir-nos piña colada e aquela bebida com fumo lá dentro.
Места, где на берегу растут пальмы и стоят шезлонги а официанты разносят пина коляду и этот напиток, с дымом.
Pode trazer-me uma Piña Cola Virgem?
Прнесете мне пина-коладу?
- Aqui tem a Piña Colada Virgem.
- Ваша пина-колада.
E o pior é que, o que estará a chupar, não vai ser "piña colada".
И еще плохие новости - то, что ты потягиваешь, это вовсе не пинаколада!
E depois podes fazer Piña Coladas.
Да, а после можно приготовить коктейль "Пина-колада".
- Piña colada virgem.
Безалкогольную "пинью коладу".
Bom, Duplo Mike, já que tenho conta aqui, posso pagar-te essa piña colada virgem?
Ну, каскадёр Майк, любезность за любезность. - Можно купить тебе "пинью коладу"?
Uma piña colada virgem para o meu amigo, o "duplo" de risco.
Безалкогольная "пинья колада" для моего друга.
Uma piña colada sem álcool.
Девственной Пинья Колады.
Quero que todos comecem a ter piña coladas todos os dias às 3 : 00.
Я хочу чтобы все шли на Пина Коладу В 3 каждый день.
tenho comichão no nariz, uma tal de "The Piña Colada Song" não me sai da cabeça e, às vezes, consigo ouvir as pessoas que estão no meu quarto.
Много времени на отдых. Вас ежедневно протирают губкой, почти как в SPA. Но есть и минусы :
Provavelmente a repousar numa praia com uma Piña Colada e com uma companhia que não posso revelar.
Может быть, расслабляться на пляже с бокалом колады и подружкой в купальнике.
Põem-se uns grelhadores ali, enchemos o areal de cadeiras de praia e vendemos piña coladas a dez dólares cada.
Здесь расставим мангалы, на пляже расположим шезлонги. Будем продавать пинью коладу по 10 баксов.
Quero uma Piña Colada, por favor.
Думаю возьму пину коладу, пожалуйста.
Em Maio, estarei sentado na praia de Central Bay, com uma Piña Colada e nunca mais terei que andar de metro!
Во время инаугурации следующего мэра я буду сидеть на пляже в Сан-Тропе с Пина Коладой и мне никогда не придется ездить на метро.
"Shirley, quando leres isto estarei a bebericar piña coladas " numa ilha algures bem longe, com o novo amor da minha vida, " que é muito mais nova do que tu.
" Ширли, к моменту, как ты прочтёшь это, я буду потягивать Пина Коладу на каком-нибудь далёком острове с новой любовью всей моей жизни, которая гораздо моложе тебя.
Puxava de uma cadeira bebia uma piña colada e observava a natureza seguir o seu curso.
Я установил бы себе шезлонг, взял Пинаколаду, и понаблюдал бы за исходом.
Mais duas Piña Coladas a sair.
Два "Колада" на подходе.