English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Portland

Portland Çeviri Rusça

788 parallel translation
Portland Mansions, Portland Place...
- Портлендские особняки. - Реклама на Би-Би-Си.
O caso de Portland Mansion!
А, Портлендское дело.
Os jornais de amanha poderiam dizer, que o assassino de Portland Place...
3автрашние газеты напишут, что Портлендский убийца... - в раскаянии покончил с собой.
Hannay está preso pelo assassínio premeditado... de uma mulher em Portland 3ª feira passada!
- Именно. Вы арестованы по обвинению в убийстве неизвестной женщины... в Лондоне в этот вторник.
- No estado do Maine, em Portland.
И где? - В Мэне.
- Eu telefonei-te de Portland.
- Я звонил тебе из Портленда.
- Podemos alugar um carro em Portland?
Можно арендовать машину в Портлэнде?
Portland, Rockland, Plymouth e Bar Harbor.
"Портланд, Рокланд, Плимут и Бар-Харбор"
É melhor do que o que temos em Portland, Oregon.
В Орегоне такого нет.
Venho de Portland e esqueci-me em que igreja casam.
Забыл, в какой церкви свадьба.
Um homem como tu, que vive em Quincy, Massachusetts... deve receber muitas chamadas para levar um camião de Burlington a Portland.
Человек вроде тебя, живущий в Квинси... должен получать много предложений перевезти груз из Бурлингтона в Портлэнд.
O melhor barman de Timbuktu a Portland, Maine.
Лучший чёртов бармен... от Тимбукту до Портленда в штате Мэн.
Ou Portland, Oregon, se preferir.
или в штате Орегон, раз на то пошло.
Feita de pedra de Portland, em dias nublados parece prolongar-se pelo céu.
Он построен из белого портлендского камня, и в пасмурную погоду кажется, будто он опирается на небо.
- Portland.
В Портланд.
Mas Portland é no sul.
Портланд на юге, а ты сказал, что тебе на север.
Para Portland é sempre em frente.
Портланд прямо.
E estes são os Smythes de Portland, o Jeremy e a Fiona.
А это Портланд-Смайты, Джереми и Фиона.
Está uma bela manhã de sexta-feira em Portland.
В Портленде прекрасное утро, пятница
E o nosso concorrente famoso, da KLAM, em Portland, é o Grande Chefe em pessoa, Bob Cormier!
А теперь, радио ведущий из Портленда, Крутой Парень, Боб Корнье собственной персоной!
De tudo que aqui está, passamos o melhor que há, e que tal outra rodada de sucessos da KLAM, em Portland,
От Парижа до Чукотки это – лучшая находка! Как насчёт ещё одного старого доброго кручёного-верчёного пирожка от нашей радиостанции из Портленда? !
Ele disse que ia para Portland e então pedi-lhe boleia.
Он сказал, что едет в Портленд, и я попросил его подвезти.
O meu primeiro cliente foi em Portland.
Мой первый раз был в Портленде. Я...
- Olha aquele tipo. - Que tipo? O tipo que nos trouxe de Portland.
Это тот парень Парень, который подвез нас до Портленда.
Deixei-vos em Portland há poucos dias.
Я оставил вас в Портленде всего пару дней назад, верно?
Great Portland Street e Euston Square.
Great Portland Street and Euston Square.
Nesse fim de semana, vamos abalar Portland.
В эти выходные зажигаем в Портленде.
Talvez Portland não fosse nossa praia.
Возможно Портланд не был нашим городом.
Chet, estou a ligar-te de Portland, Oregon!
Чeт, я звoню Вам из Пopтлэндa, штaт Opeгoн!
Chefe de Departamento Gordon Cole... ligar de Portland, Oregon!
C Baми paзгoвapивaeт нaчaльник peгиoнaльнoгo oтдeлa, Гopдoн Кoyл... из Пopтлaндa, штaт Opeгoн!
Providências estão a ser tomadas... encontramo-nos no aeroporto de Portland!
Сейчас отдаются pacпopяжeния... тaк чтo ждy тeбя в чacтнoм aэpoпopту Пopтлaндa!
Eu posso voltar a examinar o braço, para ver se existem lesões... mas para isso, tenho de levar o corpo para Portland... para fazer um trabalho mais rigoroso, a nível nervoso.
Мoжно eщe paз перепpoвepить pyкy нa пpeдмeт yвeчий... нo для этoгo придетcя переправить тeлo в Пopтлaнд... чтoбы имeть вoзмoжнocть пpoвecти бoлee тщaтeльнoe oбcлeдoвaниe.
Leva essa carrinha de volta a Portland, Stanley.
Отправляйся oбpaтнo в Пopтлaнд, Cтeнли.
O Sr. Stevens foi a uns 12 bancos na área de Portland nessa manhã.
В то утро мистер Стивенс посетил почти дюжину банков в районе Портленда.
Bom dia, Jornal Diário de Portland.
Доброе утро, газета "Портленд Дейли Бьюгл".
Se não passarmos as nuvens, volto a subir, e iremos até Portland.
Но если мои приборы хоть чуть ошибаются, нам крышка. Если и в пятистах футах будет та же картина, что делать? Тогда опять вверх и на Портленд.
Estou excitado com a oportunidade e por poder visitar a minha irmã em Portland.
Заодно я решил навестить свою сестру в Портленде.
A nave estelar Portland e um cruzador cardassiano continuam à procura do runabout no setor Algira.
Звездолет "Портланд" и кардассианский крейсер прочесывают сектор Алигиры в поисках катера.
Na próxima semana em Portland, o vencedor ganha $ 216 mil.
На следующей неделе вы будете выступать на профессиональном турнире и победитель получит 270 тысяч долларов.
Mandei-a de volta para Portland.
Я оправил ее домой в Портленд.
Bee, temos o deposto supra-intendente de Singalee a descer na floresta nos arredores de Portland, esta noite.
Би, свергнутый субпрефект из Сингали приземлится сегодня ночью в лесу за Портлендом.
Menos de um ano depois, quando ele descobriu que eu ía casar em Portland, ele telefonou à minha mãe e disse que eu não podia casar porque ele ainda tencionava casar comigo um dia.
Меньше чем через год после того, как мы расстались, он узнал, что я выхожу замуж, и он позвонил моей матери и сказал, что я не могу выйти замуж, потому что он все еще собирается на мне жениться.
- Disseram-me que te tinhas mudado para Portland.
- Слышала, что ты переехал в Портленд. - Я вернулся.
Homer Wells, nascido em Portland, Maine, a 2 de Março de 1915.
Гомер Уэллс. Родился в Портланде, штат Мэйн, 2 марта 1915 года.
O secretário da Energia vai para Portland a meio da noite para poder encontrar-se comigo no Air Force One no regresso?
Помощник министра по энергетике летит в Портленд посреди ночи чтобы встретится со мной на борту президентского самолета на обратном пути?
Tenho muito tempo para pensar na viagem nocturna para Portland.
У меня уйма времени поразмыслить над этим в ночном полёте в Портленд, Дэнни.
Descolamos às 21h05, aterramos em Portland antes da meia-noite.
Мы вылетаем в 9 : 05 и приземлимся в Портленде до полуночи по местному времени.
De tudo que aqui está, passamos o melhor que há, e que tal outra rodada de sucessos da KLAM, em Portland... é... Acabei.
Готово.
Acorde. Estamos no aeroporto de Portland.
Сеньор, сеньор, проснитесь Мы прилетели в Портленд.
Nós vamos levar o corpo para Portland.
Именно : мы зaбepeм тeлo дeвyшки и дocтaвим eгo в Пopтлaнд.
A verdadeira favorita é a cidade de Portland. Sempre que cá venho, é difícil partir.
Каждый раз, когда я выступаю на турнире, я чувствую такой прилив сил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]