Translate.vc / Portekizce → Rusça / Puré
Puré Çeviri Rusça
269 parallel translation
Claro, senhor. Mas essa comida toda num dia quente? Comissário, o meu almoço de quinta-feira sempre foi... e sempre será sopa quente, solha frita... carne assada com puré de Yorkshire, batatas cozidas, pudim e melado.
– азумеетс €, сэр, но столько еды в непогоду... ѕо четвергам мой обед всегда состо € л и будет состо € ть из гор € чего супа, жареного палтуса, ростбифа, йоркширского пудинга, печеного картофел €
- Agora vem a sua comida favorita. Plog, quando chegarmos a casa, vou fazer-te almôndegas, com puré de nabo e arando vermelho, o teu prato preferido.
Плог, когда мы придем домой я сделаю для тебя клецки с тертой брюквой и брусникой, как ты любишь.
Servem comida simples, como sanduíches de bacon e ovo, salsichas e puré de batata, chávenas de chá e café.
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
- Teremos escassos minutos para preparar-nos e logo o faremos em puré.
У нас будет меньше минуты, и ещё развернуться. Лейтенант Фьюри выясни...
- Nada disso! Isto não tem nada a ver com o puré.
Лейтенанта Фьюри здесь ничего не касается.
Se ela vier para aqui, o meu cérebro fica puré de abacate.
Если она подойдет, я погиб.
Quero os rebentos de alfafa e... um prato de puré de levedura.
Я закажу стручки люцерны и тарелку пюре из дрожжей.
Faz o puré de batata
Do the mashed potato
C'est-à-dire, ovinhos de codorniz deitados num leito de puré de cogumelos.
Вот еще ле перепелиные яйца с грибным пюре.
Puré de tomate, enchido de bife e rins, e empurrou tudo para baixo com bolo de amoras silvestres.
Томатный суп, бифштекс, пирог с почками, а на десерт - ежевичную запеканку. Ужас божий.
Tens aqui um bocadinho de puré...
У тeбя куcoчки пюpe нa лицe.
Depois da refeição, temos as calças abertas o guardanapo destruído a beata do cigarro no puré de batata.
Потом после еды у вас уже расстегнуты брюки смяты все салфетки сигаретный окурок в картофельном пюре.
Antes de nos sentarmos para comer o nosso delicioso puré de peru, eu tenho notícias felizes.
Перед тем, как мы примемся за наше вкусное пюре из индейки есть хорошие новости.
Espero que isto seja bom. É frango com puré de batata...
Надеюсь, курица с пюре годится.
Sopa de creme de cogumelos, assado e Yorkshire pudim, cenouras com manteiga, couves, nabos, puré de batata e bolo.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Puré de merda...
Чтоб я дерьма объелся.
É especulação. Eles faziam-me em puré de batata.
Это все твои домыслы и только.
Fazes puré de batata com grumos?
А картофельное пюре с комочками?
O puré não devia... Vou trabalhar nos grumos.
Вообще-то там не должно быть комочков...
Esta noite, as batatas serão em puré e com grumos e em formato de Tots.
Сегодня картошка будет в виде пюре с комочками и в форме Тотсов.
Phoebe, bateste o puré...?
Фиби, ты что, потолкла картош...?
Achei que podíamos fazer o puré e depois juntar ervilhas e cebola.
Я думала, мы ее потолчем, а потом добавим зеленого горошка с луком.
Uma linha especial de puré de legumes e carne.
Подсесть на стручковый суп.
Mas ainda sabe a puré de batata.
Ну и что, сэр? На вкус по-прежнему хорошее кукурузное пюре.
Só que nunca tiveram uma discussao tipo mais do que : "Preferes puré ou arroz, chá ou café?"
Просто они никогда не спорят о чем-то более серьезном, чем о том, что есть и что пить на завтрак.
O puré!
Кабачок!
Que puré?
Что кабачок?
- Esqueci-me do puré.
- Я забыла кабачок.
É o puré, Ray.
Рэй это же кабачок.
Preciso do puré.
Мне нужен кабачок.
Ray, preciso do puré!
Рэй, мне нужен кабачок!
Estás a reagir ao puré perdido, da mesma forma que quando perdemos a Ally no centro.
Ты реагируешь на потерю кабачка... как в тот раз, когда мы потеряли Элли в торговом центре.
- Estava a verificar o puré.
- Я только что проверял кабачок.
- É puré de barata.
Пюре из жуков.
Não sei se este puré de batata está mesmo aqui.
Я не знаю действительно ли это пюре.
É puré de larvas de tubo.
Это пюре из трубчатых личинок.
Sr. Puré de Batata, está tão bom!
"Мистер Пюре, вы так хороши."
A mim não me transformas em puré de batata!
- Мы обязаны её пересечь. Что за... Тебе не превратить меня в картофельное пюре.
Quero galinha frita com molho no puré de batata. E quero cagar no teu chapéu.
Хочу жареную курицу с картошкой и подливкой, и насрать в твою шляпу.
Com puré de batata e molho.
Пюре с подливкой.
Shakespeare é como puré de batata.
Шекспир - как пюре, миссис Перселл.
Puré de batata. Eu também.
- Картофельное пюре.
O puré de batata da minha mãe e uma menina toda boa.
Мамино пюре и секс.
Já não queres mais puré de batata?
Ты закончила с пюре?
E acha que deitado consegue comer mais puré de batata.
И он считает, что лежа он сможет съесть больше картофельного пюре.
Sim, puré de batata, cenouras e espinafres.
Прошу прощения?
Puré.
Мммм, пюре.
- Diz que é louco! Não quero disparar e fazer-te os miolos em puré!
Я тебе сейчас из мозгов пюре сделаю, извращенец хренов!
Puré, não!
Не надо пюре!
Tem aqui puré de batata, ervilhas bem cozidinhas, vai adorar, e a piéce de résistance morcela.
Вот это - картофельное пюре. Это - горошек. Мы называем его "мягкий горошек".
O puré de batata da minha mãe.
Пюре, приготовленное мамой.