Translate.vc / Portekizce → Rusça / Pár
Pár Çeviri Rusça
5,383 parallel translation
Eu estou a par da banha da cobra que os tipos da Cardiff vos vendem.
Знаю, парни из Кардиффа легко обведут вокруг пальца.
Vamos pôr-vos a par.
Введу вас в курс дела.
Não é todos os dias que me cruzo com um homem, se bem que um sofrendo de tão grotesca deformidade, que é tão claramente talentoso, observador e cheio de recursos e possuindo o mais dotado par de mãos que alguma vez vi.
Не каждый день мне попадается человек, который, сам страдая от нелепого уродства, настолько талантлив, наблюдателен, изобретателен и обладает самыми одаренными руками, которые я видел в жизни.
Entre os 10 melhores do estado... e nem sequer tem um par de sapatilhas decentes.
B десятке лучшиx в штате, а у него даже нет приличной пары кроссовок.
Olha-me para aquele par!
ПЛЕЙБОЙ Посмотри на эту пару сисек.
Vejo vários episódios seguidos para me pôr a par.
Я смотрю их запоем, наверстываю.
Eles mataram dois polícias e um par de bandidos idiotas em Queens.
Они убили двух легавых и пару тупоголовых гангстеров в Квинсе.
Precisamos de mais um par de clientes certos antes de te pôr no seguro.
Мне нужно еще пару постоянных клиентов, прежде чем я смогу сделать тебе страховку.
Par de duques.
Пара двоек.
Na nossa idade, nem é possível pôr-se a par de tudo.
В нашем возрасте невозможно узнать о человеке все.
Disse que eram todas cabras, menos tu. Mas que par de cabras.
Парочка стерв.
Põe-me a par da análise de estrutura e composição.
Давай начнем со структурного анализа. Просвети меня.
E qual é o seu interesse num par de... turistas californianos, Sr. Czernin?
Но что привлекло вас в парочке туристов из Калифорнии, мистер Чернин?
Não se lembra de que a Mitzy sufocou um par de vezes?
Помнишь, Мици чуть не задохнулся пару раз?
Mas a Danica está a par.
Но Даника в курсе.
Olha lá, o meu par é sexyou quê?
Слушай, красивая у меня девушка, да?
- Tens um par?
- Ты пришел с девушкой?
Sofre, sofre, dor sem par
Кричи, моя радость, вопи
Arrependo-me de não ter um par para o estúpido baile de gala amanhã.
Я жалею, что никого не пригласил на завтрашний идиотский выпускной.
Eu disse-te que ias arranjar par.
Я говорила, что тебе будет с кем пойти.
Quando vocês dançavam juntas, era como ver um par.
Когда вы танцевали, это было, как будто в глазах двоится.
Deus nos livre que um par de amigos não possam expressar o amor fraternal um pelo outro!
Друзья хотят признаться друг другу в братской любви!
Deve haver uma dezena de cabos . Mas este será o par ligado com plenária .
Там их штук двадцать, но нам нужна витая пленумная пара.
Fazem uma bonito par.
Они будут прекрасной парой.
Se não tivesse comprado outro par de sapatos de stripper, não se atrasava.
- Ты бы не отставала, если б не купила опять стриптизерские туфли.
Um par de sapatos de mulher pesa cerca de 250 gramas.
Пара женских туфель в среднем весит четверть кило.
O par de sapatos certo.
Классные туфли.
Mas não parece ser par para o melhor pugilista do mundo de todas as categorias.
Но он не выглядит как тот кто победит чемпиона мира.
Um par de meias.
Пара чулок.
Seu par de vaginas.
Вы, долбаные влагалища.
"Mas um magnífico par de seios... " irá... "
Но пара великолепных грудей могут... "
Foram emitidas 19 intimações, dirigidas àqueles que julgamos estarem a par da actual ameaça comunista em Hollywood.
19 повесток были отправлены тем, кто по нашему мнению располагает информацией о коммунистической угрозе в Голливуде.
E cada par custa apenas 1,39 dólares.
Доллар 39 за пару.
Mais um par de outros médicos de equipas, um roupeiro e dois massagistas, tipos que ligam joelhos para ganhar a vida.
И парочка других врачей команды, менеджер по спортинвентарю и два тренера, которые бинтуют колени.
Porque não tira um par de dias para pensar sobre isto?
Может, подумаете над нашим предложением пару дней?
Caramba, isso faz de nós um par de fuzileiros acabados, acho eu.
Парень, теперь мы пара отбитых старых солдат, я так считаю.
Dê-me $ 20 para um par de 3.
- 20 баксов на дубль троек.
- Dê-me $ 20 para um par de 4.
- 20. - 20 на дубль четверок.
Parece ser um pouco nova par isso, não?
А вы не слишком молоды?
Para ser preciso, diria que são antes um par de idiotas.
Если быть точным я бы сказал, что вы скорее парочка идиотов.
Que par de idiotas.
Мы два... идиота.
Par aonde quiseres, caralho. Antes que cheguem. Vai.
Просто топай, пока они не подошли.
Segundo par!
Другие!
Há um par de horas.
Несколько часов назад.
- Não estou a par disso.
- Я не знаком с ним.
E a empregada, a loira, aquela com a merda de um grande par de olhos.
И барменша, блондинка со здоровенными зенками.
"Durante todos esses anos, até ao fim," "ele andou sempre com um par de bilhetes."
Через все эти годы, до самого конца, он носил при себе пару билетов.
Se o Frank não tivesse aparecido por outro par de horas, eu teria perdido a consciência.
Если Фрэнк не появится в ближайшие часы, Я засну.
Nunca vou arranjar um par para o baile, pois não?
Я никогда не найду пару на выпускной бал, да?
Precisas de um par para o baile.
Ты ищешь пару на бал.
É tão duro arranjar-te um par para o baile, que a mera hipótese é usada para cortar diamantes.
Найти тебе пару на бал так тяжело, что сама по себе идея кажется неподъемной.