Translate.vc / Portekizce → Rusça / Pêga
Pêga Çeviri Rusça
130 parallel translation
É uma pêga!
Она - вертихвостка.
Sinto-me mesmo uma pêga, a aceitar jóias dum homem, e a iludi-lo.
Я чувствую себя проституткой - взять украшение под ложным предлогом.
Alguma pêga velha da 42nd Street?
За старую шлюху с сорок второй улицы?
É essa tua pêga a vigiar-nos.
Это твоя шлюха, подсматривает за нами.
Vou tomar um banho, depois vou-me embebedar... depois vou arranjar uma pêga com umas grandes tetas... depois vou-me embebedar outra vez... depois vou roubar aquele posto dos correios e reaver o meu dinheiro.
Я собираюсь принять ванну, затем - надраться... затем я собираюсь найти шлюшку с шикарными сиськами... а затем я снова собираюсь надраться... Ну и напоследок я ограблю отделение банка "Велс Фарго" и верну свои денежки обратно.
Primeiro a Sra. Beaumont, depois a pêga presidencial.
Сперва мадам Бомон Потом любовница президента.
Eu não sou nenhuma pêga que trouxeste para aqui.
Я не какая-нибудь шлюшка, которую ты подцепил.
Julie Nichols, a pêga do hospital. Mr.
Джули Николс, распутная медсестра.
Era uma pêga!
Она была шлюхой.
A minha mãe era uma pêga, mas não a culpo por isso.
Моя мама была шлюхой. Но я не виню её за это.
Conheceste a única pêga dançarina famosa.
Я ошибался. У тебя будет самый превосходный учитель танцев в Лас-Вегасе.
Não sei nada da tua mãe, a "Miss Perfeição, 1952"... mas a minha mãe era uma pêga e se ainda for viva... espero que esteja a sofrer muito.
Слушай Джулиус, если твоя мать мис Америка 52го года, то моя - шлюха и если она сейчас жива, то надеюсь ей очень плохо
Isto foi-me dado por uma pêga.
Это осталось от путан.
Uma pêga, sabes, uma prostituta?
Путана. Проститутка.
Havia a Rose Cheramie, uma pêga.
Была еще шлюха Роз Шерами.
Se eles podem matar o Presidente dos Estados Unidos, acham que se vão ralar com uma pêga barata como eu?
Раз они смогли убить президента Соединенных Штатов, Вы думаете, они постесняются прибить Какую-то певичку, вроде меня?
- Não sou nenhuma pêga.
- Я не шлюха.
Isso faz de mim uma pêga?
Это что, делает меня шлюхой?
Gostávamos mais de ti quando eras uma pêga.
Лучше бы ты была шлюхой!
Mas é principalmente pêga...
По большей части, она проститутка.
Alugas um quarto para a pêga e não vais dormir com ela?
Ты собираешься снять комнату в гостинице с проституткой и не спать с ней?
Dava-te a minha mãe por bilhetes desses, quanto mais uma pêga barata.
Я могу их достать. Я, бля, мать свою тебе отдам за места в партере, не то что эту дешевую маленькую шлюху.
! Não me disseste que era pêga, que fazia filmes pornográficos e que já foi para a cama com centenas de homens e mulheres, e sei lá que mais! Não te quis preconceituar...
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
Ter com a tua pêga.
К своей шлюхе.
Qual pêga?
Какой шлюхе?
Tu vais, é defender a tua pêga!
Ты идешь защищать эту сучку!
Adoras é a tua pêga, não o teatro!
Ты любишь эту шлюху, а не театр!
Separaste para ti, o papel de heroi, e eu fico com o da pêga!
Очень важно, дорогая моя. Себе пишешь роль героя, а меня заставляешь играть шлюху!
Não me venhas com tretas, filho de uma pêga.
Не грузи меня, пидорас!
Sou a Lucy, filho da pêga!
Я Люси, пидорас!
- Filho de uma pêga. - O que foi?
Что такое?
E esta noite mesmo, filho de uma pêga.
И я имею в виду сегодня, пидорас!
"É mais honesto recorrer a uma pêga?" Quantos pontos terias dado?
"Более честно просить проститутку?" Скажи мне, чтобы ты поставил?
Parece uma pêga!
- Что я тебе сделала?
- Então, quem é a pêga suplente sortuda?
Итак, какой дуре на этот раз повезло?
Isto é grande. - Olá, pêga.
Эй, Мо!
É a pêga que apalpou o meu marido numa acção de beneficência.
- Думаю, Вы та стерва, что прилипла к моему мужу на приеме у Уитни.
Que sou uma pêga?
Что я стерва?
Pronto, sou uma grande pêga.
Ладно, я большая стерва.
O porteiro julga-me uma pêga.
Портье начал думать, что я проститутка.
O meu pai não ia apalpar uma miúda só por estar vestida como uma pêga.
И мой отец не стал бы распускать руки, потому что у какой-то девки вызывающее платье.
Não sei como te dás com ela, é tão pêga...
Не понимаю, зачем ты с ней водишься? Она такая стала шлюха.
- A Malena Scordia, a pêga.
- Известная шлюха, Малена Скордиа.
Vamos ali dar àquela pêga o que ela merece!
- Давайте воздадим этой шлюхе по заслугам. - Её надо наказать по нашему обычаю!
Calada, pêga, já causaste chatices de sobra!
- Заткнись, сучка! Ты и так заварила кашу - не расхлебать.
Pêga associada... Sofisticado.
" Корпоративная девчонка.
Pêga.
Правда?
Natalija, sua pêga!
Наталья, ну ты и сучка!
És uma pêga.
Кто тут шлюха?
- Pêga suplente?
Дуре?
Pêga!
Говнюк!