Translate.vc / Portekizce → Rusça / Pólo
Pólo Çeviri Rusça
436 parallel translation
Foi com o Almirante Byrd para o Pólo.
Она была первым человеком на северном полюсе.
Joga pólo, desenha veleiros.
Он играет в поло, он строит яхты.
Hoje é um jogador de pólo de sucesso que declara impostos no valor de 600 dólares.
Сейчас он успешно играет в поло, а расходы на его содержание уменьшают сумму налогов Лайнуса на шестьсот долларов.
Não o tinha visto assim desde que um pónei de pólo o escoiceou na cabeça.
Не знаю, что ты с ним сделала, но я ни разу не видел его таким с тех пор, как во время игры в поло его ударила по голове пони.
Ténis, golfe, pólo...
Теннис, гольф, конное поло...
Está a ver, tiro aos pratos, criação de cães, pólo aquático.
Полевая стрельба, собачьи бега, водное поло.
O ex-motorista, que a engravidou e que foi para o Pólo Norte.
- Оскара - моего бывшего шофера. От которого она ждет ребенка, но он отправился на Северный полюс.
Então, não ia para o Pólo?
А, правда, что ты решил отправиться на полюс?
O Óscar roubou os diamantes da empregada que foi para o Pólo Norte porque esperava um filho na mala.
- Оскар? Он украл бриллианты у вашей служанки, которая отправилась на полюс, где она ждет какого-то ребенка в чемоданчике.
Não valia a pena ter-se enfurecido. Era um primo que voltava do Pólo Norte.
А вообще вам не следовало сердиться, это наш кузен, он с Северного полюса.
- O que voltou do Pólo Norte.
Который с полюса.
Já lhe contei da vez em que joguei pólo com uma perna partida?
Я рассказывал вам, как я играл в поло со сломанной ногой?
Depois de se casarem, viveram anos de um lado para o outro, aqui e ali, onde quer que se jogasse pólo e houvesse gente rica.
Они прожили в браке долгие годы, безмятежно кочуя туда-сюда по местам где другие играли в поло, и богатели вместе с ними.
Como está? Sr. Buchanan, o jogador de pólo.
- И мистер Бьюкенен, игрок в поло.
Preferia não ser "o jogador de pólo".
Я бы предпочёл, чтобы меня не представляли как "игрока в поло".
Preciso dum grande taco de pólo.
Мне нужна длинная клюшка для поло.
Ainda assim, mesmo sem os canais, a exploração de Marte evoca, a espécie de êxtase que, Colombo ou Marco Pólo devem ter sentido.
Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу.
Que tal pólo aquáctico?
Как насчет водного поло?
Uma sala com vista só para o sul fica no pólo Norte.
У вас задатки выдающегося детектива.
Se tiver uma oportunidade de descartar este indivíduo... mande-o para o pólo norte.
Если у тебя будет возможность спустить его в сортире, то лучше сделай это над Полярным Кругом.
Vou mandá-las para a oficina do Papai Noel, lá no Pólo Norte.
Я отправлю их в мастерскую Санта-Клауса на Северном Полюсе.
Uma colecção com o voo germânico ao Pólo Norte em 1931.
Никак хорошие новости? Целая серия о полёте немцев на Северный Полюс в 1931
Depois de acabarem isto, ela trocou-o por um jogador de pólo.
А потом бросила его ради игрока в водное поло.
É um jovem todo dinâmico chamado David.Joga pólo.
А, да. Такой напряжённый молодой человек по имени Дэвид. - Играет в поло.
Tão antiga como o próprio pólo.
Дамы и господа! Древняя, как сама игра в поло.
Fui mandado pelo meu superior - chamemos-lhe "Y" - fui mandado pelo General Y ao Pólo Sul, como escolta militar dum grupo internacional de vips.
Итак, генерал Игрек заслал Меня на Южный полюс. Я был частью военного кортежа Для важных персон. Когда я возвращался из Новой Зеландии,
Ouvi que Sir Edmund Hillary está a tentar chegar ao pólo Sul.
Я слышал, сэр Эдмунд Хиллари собирался сделать попытку в Южной Польше.
- O Super-Homem construiu a fortaleza da solidão, no pólo Norte, para poder fugir de tudo.
Супермен. Он построил Крепость Одиночества на Северном полюсе чтобы убежать от всего.
- Eu sei, mas sabes... O Pai Natal vem do Pólo Norte e tem muito que fazer e manda...
- Настоящий Санта занят и он посылает...
Sabes a história do Pólo Norte e isso?
Tак вот правда : ты слышал рассказы о северном полюсе?
Entre os pioneiros, o capitão Robert Walton... estava obcecado por alcançar o Pólo Norte.
Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс.
Chegaremos ao Pólo nem que seja à machadada.
Если потребуется, мы прорубим дорогу.
Há uma passagem no Pólo Norte.
Проход к Северному полюсу есть.
Viajaríamos para norte, para a zona mais remota do Pólo.
Мы уйдем на север, к Полюсу.
E depois leva-me para fora do país, até ao Pólo Norte, e lá deixa - - me cair sobre a neve.
А потом, типа, он улетает со мной из страны... и, типа, мы поднимаемся к Северному полюсу, и он роняет меня... в снег.
- Um pólo de ténis.
- Теннисная.
No Pólo Norte, isso significa luta.
На Северном Полюсе за такие слова бьют. - Давай, защищайся!
- Eu gosto de pólo.
- Мне нравится поло.
Lembras-te da noite em que fiquei acordado na tua tenda, porque querias jogar ao Pólo Norte?
Помнишь, как я простоял всю ночь в твоей палатке потому что ты хотел играть в северный полюс?
Nos velhos tempos, estes tipos andavam pelo Pólo Norte com trenós de cães.
Выйти за пределы своей дистанции. В старые времена, такие парни шли на Северный Полюс по следам своих собачьих упряжек.
A bandeira do Pólo Norte tem sete flocos de neve.
На флаге Северного полюса есть семь снежинок.
O Pólo Norte não é um país.
Северный полюс - это не страна.
Diz o nome de um presidente do Pólo Norte.
Как зовут Президента Северного полюса.
É o tipo do Pólo Norte.
Вот этот человек с Северного полюса.
A dobra geodésica abrirá-se aqui junto ao pólo norte da gigante.
Геодезический разлом откроется здесь, рядом с северным полюсом гиганта.
Sabem, não tenho visto ninguém desde o meu acidente de pólo. Quem lhe maquilha os olhos?
Знаю, да, знаю, с тех пор как у меня появился португальский акцент, мне очень трудно влиться в это сообщество.
Presumo que o teu atraso se deve às aulas de esgrima ou voltaste a jogar pólo?
Я полагаю вы опазадали, потому что брали урок фехтования или опять в поло ходили играть?
Tornaram-se violentas quando estavam directamente sobre o pólo.
Они стали нападать как раз в момент, когда мы были прямо над полюсом.
- Para o Pólo Norte?
- На полюс?
PÓLO NORTE
[Северный полюс.]
Vai ao Pólo Sul.
Я?