Translate.vc / Portekizce → Rusça / Queen
Queen Çeviri Rusça
1,211 parallel translation
Sr. Queen, alguma declaração sobre a última série de expropriações em Smallville?
Может дадите комментарий насчет захвата земли в Смоллвилле?
Quanto à caixa... O Queen tem-na.
Так вот, шкатулка - ы она у Куина.
O Queen não é estúpido, Clark.
Куин не дурак, Кларк.
Mantive vigilância constante nas actividades do Oliver Queen.
Да, я постоянно следил за делишками Куина.
PROCURADO OLIVER QUEEN
[Разыскивается : Оливер Куин]
Olhem. É o Oliver Queen!
Это ж Оливер Куин!
Quem estava no local diz que a luta começou depois do Queen atacar um homem inocente.
.. кадры с места преступления. После того, как Куин напал на невинного человека, вспыхнула стычка.
- Segundo testemunhas, o Queen só foi impedido de continuar a agressão quando apareceram cidadãos...
- О, Боже.. Расправу удалось предотвратить, только когда другие граждане
As testemunhas declaram que Oliver Queen e outros vigilantes conduziram um ataque não provocado contra as pessoas com a intenção da detenção de cidadãos.
- Кларк! Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие "герои" организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест.
O desaparecimento do Queen desencadeou uma caça ao homem pela cidade. O que se diz...
Исчезновение Куина стало поводом для массовых облав по всему городу.
QUEEN SEM PAÍS
[Куин пошел против собственной страны]
E apesar de eu ter tido sorte em sobreviver à explosão causada pelo Oliver Queen,
И хотя мне повезло, и я выжил во взрыве, устроенном Оливером Куином,
Quer não tenham um tostão ou sejam ricos como o Oliver Queen.
Будь они неимущими, либо богатыми, как Оливер Куин?
Se está a tentar dizer que estou envolvido nestas actividades terroristas, devido ao financiamento do Oliver Queen...
Если Вы клоните к тому, что я как-то связан с этими актами терроризма, только потому, что меня финансирует Оливер Куин..?
O Oliver Queen é relativamente pouco importante.
Оливер Куин для нас не очень-то и важен.
Sim, partilho a direcção do jornal com o Oliver Queen.
Да, эта компания принадлежит мне и Оливеру Куину.
E agora que o Oliver Queen foi condenado por terrorismo, vão usá-lo para descobrir os outros.
И теперь, когда Оливера Куина обвинили в терроризме.. Они используют его, чтобы выследить остальных.
- Oliver Queen. - Oliver Queen.
Оливер Куин!
Tanto fãs e manifestantes estão em protesto contra o playboy que se assumiu como Arqueiro Verde, Oliver Queen, que fez a sua declaração chocante e desde então desapareceu da sociedade.
Поклонники и ненавистники объединены порывом найти плейбоя, который оказался Зеленой Стрелой - Оливера Куина, который выступил с шокирующим заявлением, а потом скрылся от глаз публики.
O infame rebelde de Metropolis e vigilante praticante assumido, Oliver Queen.
Знаменитый плохиш Метрополиса.. и признавшийся практикующий герой-защитник Оливер Куин.
Primeiro o Oliver Queen, depois eu... depois o Zod... e agora, o Clark Kent.
Сначала Оливер Куин, затем я... затем Зод... А сейчас Кларк Кент.
O registo de Oliver Queen marca um novo dia para este país, e o fim do trabalho dos vigilantes fora da lei.
Регистрация Оливера Куина станет первым днем новой эпохи в истории этой страны. И последним днем, когда защитники будут работать вне рамок закона.
Estamos quase a terminar, Sr. Queen.
Мы почти закончили, мистер Куин.
Uma vez dei um dólar a um vagabundo, e ele usou-o para comprar a revista Mistério de Ellery Queen.
Я дал бездомному доллар однажды, и он купил на него цикл новел Эллери Квина.
Mas havia um mistério que o Ellery Queen não conseguia resolver. O porquê de um homem se chamar Ellery.
Но была одна загадка, которую Эллери Квин не смог решить - почему мужчину назвали Эллери.
Mas onde queria chegar... Era ao que disse antes de falar da Ellery Queen.
Но я думаю, что... что я там говорил, до того как заговорил об Эллери?
"E o rei foi libertado, e o castelo foi recuperado, " e a Frost Queen voltou novamente para casa.
И король был освобожден, и замок отстроен заново, и Снежная Королева снова вернулась домой.
"E a Frost Queen prometeu aos seus filhos que nunca mais os iria deixar." - Gostaste da história?
И обещала Королева своим детям что никогда больше их не покинет.
Quando era criança a minha mãe contava-me histórias sobre a Frost Queen.
Моя мама рассказывала сказки когда я еще был ребенком о Снежной королеве.
E que tal Queen Meanie? Black Snooty!
Черная Выскочка!
'Cause you're my queen
'Cause you're my queen
Caso se queira despedir, ela está no Queen's Hospital.
Она в Королевской больнице, если ты хочешь попрощаться.
Queen, McQueen.
Королева, МакКуин.
McQueen, Queen.
МакКуин, Королева.
Queen, McMissile.
МакМиссл, МакКуин.
Ele não consegue manter a mão em cima daquela drag queen.
Как будто, приклеился к этому трансвеститу.
O "Baltic Queen"...
Судно "Балтийская Королева".
Procurem em todas as bases de dados, não há registo do Sr.Kent ou do Sr.Queen nas nossas instalações.
Я проверила все наши базы данных. У нас нет записей по мистеру Кенту и мистеру Куину.
Não tires a T-Shirt, Queen.
Застегни рубашечку, Куин.
Sabes, é suposto encontrar-me aqui com alguém... com o Oliver Queen, de todas as pessoas.
Знаешь, у меня тут встреча с одним человеком.. Оливером Куином - ни больше, ни меньше.
Acho que o Oliver Queen seria um idiota completo se deixasse alguém como você escapar.
Думаю, Оливер Куин был бы полным дураком, если бы позволил себе упустить такую женщину, как ты.
O Oliver Queen podia chegar aqui neste instante, e arranjar uma mesa num piscar de olhos.
Этот Оливер Куин мог бы зайти сюда гоголем, и получить столик вот так, на раз, никаких проблем.
Todos os satélites das Industrias Queen estão desligados e inacessíveis.
Все спутники Квин Индастри отключены и недоступны.
Removeste a escuridão do Oliver Queen, e vais obliterar a minha escuridão do resto do mundo se não fores parado!
Ты изгнал тьму из Оливера Куина, и ты способен очистить всех остальных от моей тьмы, если тебя не остановить!
Para fazer nascer a rainha escaravelho.
to bring the queen beetle to term.
Foram à Europa no Queen Mary.
Они отправились в Европу на лайнере "Королева Мария".
Lembras-te do nome daquela empregada no Dairy Queen?
Ты помнишь имя той официантки в "Dairy Queen"
É o Queen Mary.
Нашла. Это лайнер Queen Mary.
Ele disse que viu o Cobra, o Reaney... a caminho de Birch Leaf on Queen.
Рини, - в "Березовых листьях" на Квин.
A Frost Queen.
Снежная Королева.
Liga-me ao satélite Hotel-Alpha-4-2 das Indústrias Queen.
Соедините меня со спутником Hotel-Alpha-4-2 компании Квин Индастри.