English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Queenie

Queenie Çeviri Rusça

70 parallel translation
Hora da lição Queenie.
Учебное время, Квини.
Vamos, Queenie.
- Брось, Куинни. Всё будет хорошо. - Мистер Уэзерс.
Está muito bonita esta noite, Miss Queenie.
Вы очень красивы сегодня, мисс Куинни.
- Vá lá, Queenie.
- Ну останься.
- Pronto, a Queenie já vai.
- Ладно, Куинни сейчас подойдёт.
Queenie?
Куинни?
Onde estás, Queenie?
Куинни?
Queenie, Apple já se borrou toda outra vez!
Куинни, тыковка снова обкакалась!
Queenie, Apple não toma banho sem ti!
Куинни, тыковка не хочет в ванну без тебя!
Há sítios para bebés abandonados com este, Queenie.
Есть места для нежеланных детей, вроде этого, Куинни.
Queenie, há criaturas destinadas a não sobreviver.
Куинни, некоторым созданиям не суждено выживать.
Queenie!
Куинни!
Queenie, sabes que não gosto nem de aniversários nem de bolos.
Куинни, ты знаешь, я не люблю дни рождения, и я не люблю торт.
"Queenie deixava-me ir com o Mr. Daws..." ... a Poverty Point, para ver os barcos a subir e a descer o rio.
" Куинни отпустила меня с мистером Дозом в Поверти Пойнт посмотреть, как лодки плывут по реке.
- Queenie?
Куинни?
Perdão, a Queenie está?
Простите, а Куинни здесь?
- Falei com a Queenie.
- Я говорила с Куинни.
Queenie morreu.
Куинни умерла.
Vou sentir a tua falta, Queenie.
Я буду скучать по Куинни.
Para cima, Queenie!
Прыгай, Квини!
Bravo, Queenie! Bravo!
Браво, Квини, браво!
O que se passa com a Queenie?
Что такое с Квини?
Barbara, leva a Queenie!
Барбара, возьми Квини!
A minha tia Queenie, tinha o pé assim.
У тети Квини была ножища как...
Queenie.
Куини.
Queenie, pára!
Куини, остановись!
Estava a fazer o teu almoço, Queenie.
Просто сделаю вам обед, Куинни.
Está tudo bem, Queenie.
Все в порядке, Куинни.
A tua mulher cuidava da Queenie.
Твоя жена присматривала за Куинни.
O meu nome é Queenie.
Меня зовут не "Эй", а Куинни.
E tu, Queenie?
А твоя история, Квинни?
A Sra. Irmandade Ariana não deu comida à Queenie.
Мисс Арийское Сестринство встала между Квинни и её едой.
Delphine, de agora em diante, serás a escrava pessoal da Queenie.
Знаешь, Дельфина, с этих пор ты будешь личной рабыней Квинни.
Queenie, manda-a fazer o que quiseres.
Квинни, проси её делать всё, что тебе нужно :
Vá lá, Queenie.
Давай же, Куинни.
O ataque à Queenie foi uma tragédia horrível, mas ela está a descansar confortavelmente.
Нападение на Куинни прошлой ночью - ужасная трагедия, но могу уверить вас, что она отдыхает в комфорте. Нападение?
Queenie, o que posso fazer por ti?
Куинни, что я могу для тебя сделать?
Não consegues fazer o quê, Queenie?
Сделать что, Куинни?
Queenie.
Сейчас, Куинни,
Vais entrar ou ficar aí a olhar, Queenie?
Ты собираешься входить? Или ты собираешься пялиться с порога, Куинни?
Estou a aprender, Queenie.
Я только учусь, Куини
Queenie?
Куини?
Perder a Queenie é um falhanço terrível.
Потеря Квинни - ужасный провал.
A Queenie está morta.
Квини мертва.
Queenie... - Juntaste-a.
Квини
Queenie...
Квини?
Queenie, tu és uma jovem muito forte e poderosa.
Квини Ты... Ты очень сильная и могущественная молодая женщина.
A Queenie vai tentar fazer as Sete Maravilhas no sábado?
Что за новость, Куинни, исполняющая Семь Чудес в субботу?
Queenie, consegues chegar ao sótão?
Пойдёмте. Куинни, ты сможешь подняться на чердак?
- Queenie?
Куини?
Queenie...
Куинни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]