English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Québec

Québec Çeviri Rusça

62 parallel translation
Por curiosidade, é de Québec?
Судя по акценту, вы из Квебека?
Preciso da morada de todos os médicos no Québec.
Ты можешь мне найти адреса всех врачей Квебека?
- Na verdade sou do Québec.
Нет, вообще-то я из Квебека.
Quantos aeroportos há em Ontário e Québec?
Сколько аэропортов в Онтарио и Квебеке?
Cidade de Québec, cidade de Nova Iorque,
И ему это не понравилось? Больная мозоль. Нужно было держать рот на замке.
Em Boston fui um Sulista! E em Chicago, fui do Québec.
В Бостоне я говорю с южным акцентом, а в Чикаго с квебекским.
Tal como no aeroporto de Québec.
Как в аэропорту Квебека.
E porque saíram do Québec?
А почему вы уехали из Квебека?
Estamos em trânsito entre o Québec e sei lá onde!
- Мы т... мы тут проездом, из Квебека, потом.. Не знаю я, куда потом!
Vocês viviam no Québec, não era?
Вы жили в Квебеке?
Eu conheço o Québec.
Я хорошо знаю Квебек.
No Canadá, os cinco líderes presos do Liberté de Quebec.
В Канаде, пять лидеров заключенных в тюрьму, организации Свобода Квебеку.
Sim, originalmente do Quebéc.
Да, родом оттуда
Cais Letterham... Montreal, Quebec, Canadá...
компания Леттерхэм, Монреаль, Квебек, Канада.
"Infelizmente não foi um bebé," "mas uma turista do Quebec..." "Marguerite Bouchard," "decidida a acabar com sua vida."
Увы, это не долгожданный младенец, а Маргарита Бушар, самоубийца из Канады.
O Quebec vai-se afastar do Canada, mas ainda assim manter a moeda.
Ещё Квебек хочет отделиться от Канады, но сохранить нашу валюту. Это как?
Quebec. Canada.
Квебек.
Contentor número Paul-Mike-Quebec-Victor, 4-0-0-7-6-5, dígito de confirmação, dois.
Пол-Майк-Квебек-Виктор... 4-0-0-7-6-5, контрольная цифра 2.
Ela afirma ter visto deu filho falecido em um porto em Quebec, há três semanas.
Говорит, видела своего покойного сына в порту Квебека три недели назад.
Quebec, Alberta, Manitoba, BC no ano passado.
Квебек, Альберта, Манитоба, Британская Колумбия, в прошлом году.
Vamos ao Quebec, eu e as minhas irmãs.
Мы собираемся в Квебек, я и мои сестры.
Descobre quem é e vê se está ligado com os meus negócios no Quebec.
Выясните, кто он и с кем связан, и возвращайтесь.
Catedral de St. Christopher em Montreal, Quebec.
Собору Святого Христофора в Монреале, что в провинции Квебек.
Estou a solicitar uma missão de artilharia em Papa Quebec
Вызываю арт удар... по координатам Папа Квебек
Val-d'or... uma cidade no Quebec.
Валь-д'Ор... город в Квебеке.
8-Quebec-Romeo-7-2-2-Yankee.
7-2-2, "Янг"
Estava a pensar ir até ao Quebec para ver o Parker.
Я подумывал съездить в Квебек повидаться с Паркером.
Sou do Quebec.
Я из Квебэка.
O seu voo, as suas visitas ao "site" de troca de casas e a sua identidade no Quebec.
Ваш полёт, Ваши посещения на сайт по обмену домами. Вашу личность в Квебэке.
É do Quebec, mas não tem sotaque.
Вы из Квебэка, но у Вас нет акцента.
Os meus pais são do Quebec, mas viveram em Bordéus.
Мои родители из Квебэка, но жили в Бордо.
Em Montreal, Quebec.
Монреаль, Квебек.
Bruno Malaterre, nascido no Quebec em 1957. Morreu de cancro em Montreal, em 1998.
Бруно Малатер, родился в Квебеке в 57-ом, умер в Монреале в 98-ом от рака.
9-Quebec-49905.
9 - Q - 49905.
E ela retirou dinheiro nos últimos meses... em vários locais no Quebec.
Кроме того, ограбленные банкоматы за последние несколько месяцев... все были украдены недалеко от Квебека.
Há três equipes das SWAT no Canada a testarem espingardas, carabinas de precisão em Londres, Quebec e Edmonton.
В Канаде три команды спецназа тестируют снайперскую винтовку системы буллпап ; в Лондоне, Квебеке и Эдмонтоне.
Sabes, ainda não te levei ao meu lugar preferido, o Chalet Margeaux no Quebec.
Знаешь, я ведь ещё не брал тебя в своё любимое место, Шале Марго в Квебеке.
Vais rever as matérias do Montreal Gazette para encontrar eventuais citações sobre a sucessão no Quebec.
Montreal Gazette чтобы найти любое упоминание, касающееся квебекского раскола. ты это серьезно?
O código de área de Quebec é 418.
418 - почтовый индекс Квебека.
Não faço ideia, mas o franco-canadiano é a linguagem do amor no Quebec.
Сложно сказать. просто русские всегда говорят загадками.
Chegou aqui do Quebec!
Приехал к нам из Квебека!
Aposto que foi para o Quebec para nos trazer uma autêntica tarte Franco-canadiense.
Слушайте, я уверен, он полетел в Квебек, чтобы привезти нам настоящий франкоканадский открытый пирог.
O vilão do "Karate Kid", Billy Zabka. Um empregado com olhar matreiro. E o primo da Robin, Claude, do Quebec, com um problema no pescoço.
малыш-похиш-карате Билли Забка, коридорный с хитрым взглядом, и кузин Родин Клод с больной шеей.
Quebec-Romeo-155604.
сектор Квебек-Ромео-155604.
Os índios Abenaki com quem o Benedict Arnold lutou em Quebec deram-lhe um nome.
Индейцы Абенаки, с которыми Бенедикт Арнольд сражался в Квебеке, дали ему прозвище :
Tenho um amigo no Québec.
У меня в Квебеке есть друг.
De Saint-Sophie, Quebec.
Воспитывала только мать.
Sim, mas quantos deles ligam para a mãe em Saint-Sophie, Quebec?
Да, но сколько из них звонят любимой старой матушке в Сент-Софи в Квебеке?
Estou a procurar ligações para Quebec.
Я просматриваю все исходящие звонки из города в Квебек.
Sim, excepto ser no Quebec.
Да, но это аж в Квебеке.
CALOROSAS BOAS VINDAS DO QUEBEC PARA A ASSOCIAÇÃO DE ANTROPOLOGISTAS FITO-CRÍTICOS
Ассоциации по фиктокритической антропологии

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]