Translate.vc / Portekizce → Rusça / Radar
Radar Çeviri Rusça
1,075 parallel translation
- Problemas com o radar.
- Проблема с радаром, сэр.
Problema com o radar.
Проблема с радаром, сэр.
- Problemas com o radar.
! - Проблема с радаром.
O radar está arranjado.
Радар починен, сэр.
Controlem fogo no radar!
Потушить очаг возгорания!
O radar está a indicar algo realmente grande.
Где? Да везде! Там!
Radar.
Радар.
Têm andado a montar uns estranhos sensores de radar pela Baixa toda.
В центре города они устанавливали странные радиолокационные датчики.
Estamos com você no radar.
Видим вас на радаре, и отображаем на САП.
Senhor, o general Esperanza está no radar.
Сэр, самолёт генерала Эсперансы только что появился на радаре.
Estás fora do radar.
Тебя нет на радарах.
Encarregaram-me do radar.
Я слежу за радаром.
Chefe, parece que temos contactos de radar não identificados.
Сэр, на радаре неопознанный объект.
Quero o avião seguido por todas as estações de radar.
Все радары Юго-востока следите за бортом.
Este morcego tem um radar mais aguçado do que um submarino.
Там стоит радар, посильнее, чем у подлодки.
Segue-me pelo radar?
"Миссури", вы что, взяли меня на прицел?
Chegados ao objectivo, o Apache destruirá o radar do Missouri e sistemas bélicos electrónicos.
При приближении к "Миссури" они уничтожат радар и электронную огневую систему.
Temos AWACS e SOSUS em Honolulu seguindo todos os barcos e submarinos por radar.
У нас наблюдение самолётами "Авакс", со станции слежения в Гонолулу. Мы следим за всеми кораблями и подводными лодками.
Ia eu no Palisades Parkway olho pelo retrovisor e que vejo? O radar!
Я ехал домой по Аллее Полисадников когда посмотрел в зеркало заднего вида, и что же я увидел?
Estás fora do radar. Repito : qual é a tua localização?
- Повторяю : твоё местонахождение?
falhado, és tu? Podes crer! Encarregaram-me do radar.
Янки - дискета, Это Фокстрот - молочный коктейль.
Com o radar no solo os ossos projectam as imagens.
Вы закапываете датчик в землю, и на экране появляется изображение скелета.
Ele tem um radar especial.
У него есть особый радар.
Sargento Reed. Estou com o carro do Murphy no radar. - Ele acaba de dar a volta.
Cepжaнт Pид, y мeн € нa экpaнe MЄpфи.
Como um radar. De repente desaparece do écran.
одну минуту есть след, а в следующую следа уже нет.
Não havia radar, nem defesa aérea.
Там не было никаких радаров, никакой противовоздушной обороны.
Lime-Zero-One, tenho no radar três camiões na ponte.
Лайм-0-1 вижу три грузовика на мосту.
O radar tinha avariado e estava sem sinal de referência, porque alguém no Japão estava a usar a mesma frequência... e a afastar-me de onde eu deveria estar.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
Os helicópteros de recolha e salvamento da Marinha já descolaram, e aguardam contacto pelo radar.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
Há dezesseis minutos, nós interceptamos uma chamada de S.O.S.... de uma suposta estação de radar abandonada em Severnaya. Veja a imagem do satélite.
Шестнадцать минут назад, мы перехватили сигнал тревоги с предположительно заброшенной радарной станции "Северная".
Primeiro, vamos ao seu novo carro, BMW. Ágil, 5 marchas à frente. Radar multidirecional...
Ваш новый автомобиль "БМВ", маневренный, круговой радиорадар, система самоуничтожения.
Está liberado do nosso radar por 6 horas.
Ты вне действия нашего радара на шесть часов.
- Um radar de bandas de emergência.
- Сканер частот спасательных служб.
Use o radar.
Включи рацию.
Duas naves entraram no radar.
Два корабля только что вошли в зону действия сенсоров.
Não, mas o radar está a menos de dois quilómetros.
Нет, но радиус действия сенсоров меньше двух километров.
O radar era limitado. Aprendemos a usar um sistema de análise ativo para navegar.
Радиус сенсоров там был ограничен, так что мы научились использовать активную систему сканирования для навигации.
Nada ao alcance do radar, senhor.
Ничего в пределах диапазона сканирования, сэр.
Perdemo-los no radar!
Радар потерял их.
Active o radar, por favor.
Эхолот нам не повредит.
A julgar pelo radar, está a uns 11 mil metros e a aproximar-se.
Судя по эхолоту, они на расстоянии двенадцать тысяч ярдов. Приближаются, сэр.
Existem sinais de radar, senhor. Vindas de bóias lançadas por aviões.
А еще там торпедоносец летит, сэр!
Confirmação do radar. VôoOceanic 343 agora a 40 Km do limite.
Радар подтвердил - Рейс 343 находится в зоне.
Travagem anti-bloqueio, alarme, radar e, posso dar-lho já com um esplêndido vedante.
АБС, сигнализация, радар. И отличная антикоррозийная обработка.
A recepção do radar enfraqueceu, mas conseguimos apanhar isto.
Мощность приема радара ослабла, но нам удалось получить эти данные.
Fogo no sistema de radar!
Гидролокатор горит!
Chefe, parece que temos contactos de radar não identificados.
- Похоже, вражеский самолёт на 12 часов. - Правда? Тогда у нас ещё... 25 минут.
Temos uma espécie de radar.
У нас есть что-то типа... радара
Não interessa a causa, teremos graves problemas se nos aparece um Anjo. Objecto não identificado, detectado no radar.
Номера 60, 38 и 39 перекрыты.
- Activar o radar.
Воспользуемся эхолотом!
E-2 HAWKEYE, AVIÃO-RADAR EISENHOWER
Е - 2, ястребиный глаз, боевая группа Эйзенхауэр