Translate.vc / Portekizce → Rusça / Ramón
Ramón Çeviri Rusça
83 parallel translation
Ramón, espera!
Рамон, подожди!
Hoje houve segurança máxima no aeroporto de Valverde. O governo localinforma a extradição para os EUA do general deposto Ramón Esperanza.
Строгие меры безопасности были сегодня в аэропорту Эскалан республики Вальверде, куда по сообщению властей свергнутый генерал Рамон Эсперанса будет доставлен для немедленной экстрадиции в Соединённые Штаты.
E sai Ramón Martínez.
Рамона Мартинеса.
"Querido Ramón, vou partir."
Дорогой Рамон, я ухожу.
Não posso. Combinei ir com o Ramón ir buscar o padrasto dele,
Я не могу, я встречаю вместе с Рамоном его отчима.
Ramón...
Рамон.
Não tenho sido muito esquisita, Ramón.
Мне нечасто приходилось выбирать самой. Честно, Рамон.
Há com cada uma, Ramón...
Честно тебе говорю, Рамон.
Como estás, Ramón?
Привет, Рамон. Как жизнь?
O que estás a fazer, Ramón?
Чем занимаешься?
Ramón, temos de falar sobre a Casa Youkali.
Нам нужно поговорить насчет дома Юкали.
Grava o que quiseres, mas o Ramón é que decide isso.
Снимай, что хочешь, только решать будет Рамон.
Já agora... Não fales disto ao Ramón.
Только не говори ничего Рамону.
Vens comigo até ao portão, Ramón?
Рамон, ты меня проводишь до ограды?
Toma, Ramón.
Держи, Рамон.
- Sim, sim. Jantamos com direito a tudo, Ramón.
Да-да, положим немного еды в большие тарелки.
Penso que o Ramón anda desconfiado.
Рамон что-то подозревает.
A tua relação com o Ramón é maravilhosa!
У тебя с Рамоном замечательные отношения.
Se tens problemas com o Ramón, não vás para a cama com o padrasto.
Ты не уладишь свою проблему, встречаясь с его отчимом.
Era mentira, porque o Ramón também me faz sentir assim.
Я соврала. Рамон тоже превосходно ласкает меня.
O Ramón já chegou?
Рамон не возвращался?
Diz-me a verdade, Ramón. Não o queres afastar de nós?
Скажи правду, Рамон, ты не хочешь, чтоб он уезжал?
Atrás da orelha, Ramón!
Ладно. И за ухом, Рамон.
A sério, Ramón, isto tem de mudar.
Может, сменим позицию?
- Não te zangues, Ramón... - Não, não...
Не сердись, Рамон.
Não vamos falar de mentiras porque tu também não és sincera com o Ramón!
Что до лжи, то ты тоже не слишком откровенна с Рамоном.
Com o Ramón é diferente.
Не надо сравнивать, Рамон - мужчина.
Ora, Ramón.
Какой ты несообразительный.
Não te entendo, Ramón!
Я тебя не понимаю, Рамон.
Podemos falar quando o Ramón não estiver?
Ты не хочешь это обсудить без Рамона?
Ramón... Fui algumas vezes para a cama com o Nicholas.
Рамон, я иногда занималась любовью с Николасом.
Então qual era? Vingares-te do Ramón?
В твои намерения входило отомстить Рамону?
Estás a alucinar, Ramón.
Снова галлюцинации.
- Continuas a alucinar, Ramón.
Снова у тебя наваждения.
"Perdoa-me. Ramón."
Прости меня, Рамон.
Queria falar com o Ramón.
Я бы хотела поговорить с Рамоном.
Eu sei que o Ramón está cá.
Я знаю, что Рамон здесь.
De qualquer forma, não quero falar com o Ramón, mas sim contigo.
В любом случае я хотела поговорить с тобой.
Mataste a mãe do Ramón, mas isso não me interessa. Quero saber das outras, começando pela loura de anteontem.
Ты убил мать Рамона, на это мне плевать, но остальные, блондинка позавчера вечером...
E o Ramón?
А где Рамон?
Ramón, é a Kika...
Рамон? Очнись.
Tenho de te contar uma coisa horrível, Ramón.
Я тебе расскажу что-то ужасное.
Ramón, encontrei a Andrea e o Nicholas mortos na sala!
Рамон, внизу лежат мертвые Андреа и Николас.
Ouve, Ramón. Não sou supersticiosa, mas desde que me ofereceste este anel, só acontecem desgraças. - De quem era?
Я не суеверная, Рамон, но после того, как ты подарил мне это кольцо, столько всего случилось.
- Sou Manuela, do Ramón y Cajal. - Diga, Manuela.
- Это Мануэла из больницы Рамона и Кахаля.
Sou Lola, do Ramón y Cajal.
- Это Лола, из больницы Рамона Кахаля.
- A do Ramón.
Рамона.
É lindo, Ramón!
Какое восхитительное!
Casa-te com o Ramón e deixa o Nicholas.
Выходи за Рамона и больше не трахайся с Николасом.
- Olá, Ramón!
Нормально, Рамон.
Adeus, Ramón!
Пока, Рамон.