English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Really

Really Çeviri Rusça

252 parallel translation
Pensam que gente rica sabe de tudo
When you're rich they think you really know
Que algo que realmente
When there's really something
We're really not the victims after all
# We're really not the victims after all # #
That video really opened my eyes.
Эта кассета открыла мне глаза. Я поняла :
I never really said goodbye
Но я так и не сказала тебе "прощай".
What really frightens me is you're almost making sense.
Знаешь, что пугает меня на самом деле, что ты почти говоришь умные вещи.
Are you really high now, man?
Ты правда oбкурился?
He really is high, man
Он и правда oбкурился
Tenho duas imagens na cabeça e não sei qual é a melhor.
Okay, now I have two really good visuals fighting for top billing here.
" Say, baby, if you really leave me, oh, yes
Уолден Роберт Касото написал 163 песни и сделал 486 записей.
Queres mesmo saber?
You really want to know?
E aí percebi que eu gosto mesmo de ti.
I realize that I really like you.
Não tivemos muito tempo
- We didn't really have time
Parece mesmo...
Oh, she really does.
- Sim, como queiras.
I'll go back in if you guys want, but I'm actually really hungry. - Yeah, whatever you want.
- O pescoço, a sério?
Really? The neck?
- Lamento.
Really? Sorry, buddy.
Sabes, não estou interessado em voltar a ser como éramos.
You know, I'm not really interested in going back to the way it used to be.
Pode dizer que está a seguir em frente à vontade, mas seguiu?
You can say you movin'on all you want, but are you really?
- Eu não... Eu estava mesmo... mesmo, mesmo chateado!
I don't--I was really, really, really bored.
- A sério?
Really?
Mais tempo ao fogão.
- Yes,'cause that's what women in their eighth month really crave--more stove time.
É que... O que é que percebes de escrita?
It's just that... what do you really know?
Se queres mesmo um fogão novo, eu compro-te um.
If you really want a new stove, I'll get you a stove.
A propósito, a cerimónia do Sr. V. foi muito bonito.
By the way, the service for Mr. V. was really nice.
Claro que agora não tenho disposição para escrever um livro de receitas.
Of course, I'm not really in the mood to write a cookbook right now.
Está bem, mas lamento imenso que...
Okay, but I really am sorry- -
É que não consegui perceber bem a mensagem.
I couldn't really understand the message.
O que é estranho, porque não sei mesmo nada sobre si.
Which is funny, because I don't really know anything about you.
Ficar-lhe-ia muito grato.
Oh, I'd really appreciate that.
Minha senhora, não tem de fazer isto.
I'd really appreciate it. Oh, ma'am, you don't have to do that.
Parece que essa cola agarrou mesmo, não é? Sim.
I just that glue really held, huh?
- Really?
- Правда?
# I never really cared until I met you #
* Я никогда не беспокоилась, пока не встретила тебя *
E gosto imenso Quando a Lua parece uma unha do pé
And I, I really like it When the moon Looks like a toenail
I'm not really sure how it goes
" Я не помню, как это играют... *
You really need for sure
* Что действительно нужно *
They're too old to really understand
* Они слишком старые и не понимают *
If you really want to battle Saddle up and get your rhythm
* Если ты правда хочешь бороться * * Начинай и лови свой ритм *
Não há muito para ver.
There's really not much to see.
O que quero dizer é que tu não tiveste de lidar com uma família durante muito tempo.
What I am trying to say is that you haven't had to deal with a family for a really long time.
Quando dizes isso em voz alta é tão... Parece bastante cansativo.
When you say it all out loud, it's just - - well, it sounds really exhausting.
Fazer de marido dela quando mais ela precisou.
Playing the role of her husband Burt when she really needed it.
Agora, sei que aquele painel era apenas um outdoor, não o verdadeiro oceano.
More. Now, I know that billboard was just a billboard, Not really the ocean.
Eu sei, mas achas mesmo que vai funcionar, eu a produzir?
I know, but you really think it's gonna work, me producing?
Fodi tudo, e quero pedir desculpa. - Para que sigamos em frente.
I really fucked up, and I want to apologize so we can both move on.
Penso que, No, really, I do.
Когда-то он был совсем маленьким.
- Sir Walter, por favor ( Really ).
Сэр Уолтер Вилли...
This chair is really... incredible
У вас очень удобное кресло.
31 de Dezembro, sumário de fim de ano.
# I've been really tryin', baby... 31-е декабря, подведение итогов года.
Isso não seria muito justo para eles, pois não?
That wouldn't really be fair to them, would it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]