English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Républica

Républica Çeviri Rusça

1,461 parallel translation
Não existem vestígios de armas ou contrabando da Républica, General.
Генерал, здесь нет следов оружия или республиканской контрабанды.
Numa missão vital de paz, a Senadora Padmé Amidala viaja para a Orla Exterior, para o planeta Rodia, desesperada para confirmar se a sua lealdade permanece para com a República.
Выполняя миротворческую миссию, сенатор Падме Амидала направляется на Родию, планету Внешнего Кольца, стремясь укрепить их лояльность Республике.
Rodia é muito importante para a República, e claro que eu viria em teu auxílio.
Родия очень важна для республики, и, конечно же, я пришла к вам на помощь.
Onde estava a República os piratas atacaram as nossas naves de mantimentos?
Где была республика, когда наши корабли с провизией уничтожили пираты?
Onde estava a República quando o meu povo passou fome?
Где была республика, когда мой народ голодал?
E leva essa escumalha de dróide da República para o centro de desmantelamento.
И отправьте этого республиканского негодяя-дроида на демонтаж.
Tio Ono, acho que é a altura de dizer ao Vice-Rei o nosso segredinho, em como nunca tencionou deixar a República e como é que realmente se importa com o seu povo.
Дядя Оно, думаю, пора раскрыть вице-королю нашу маленькую тайну. Вы никогда не собирались покидать республику и вы действительно печётесь о благе народа.
Estou com a República, e você está preso.
Я действительно за Республику, а вы арестованы.
Aquilo são naves de guerra da República.
Это республиканские боевые корабли.
A captura do Vice-Rei Gunray é uma enorme vitória para a República.
Арест вице-короля Ганрея - важная победа республики.
É à República que devias estar a pedir perdão, velho amigo.
Это республика должна просить у тебя прощения, мой старый друг.
E em troca disso, trairias a República?
И ради этого ты предал республику?
Gunray e os seus cúmplices roubaram uma nave da República para conseguirem fugir.
Ганрей и его сообщники сбежали на нашем звездолёте.
Transformando a Inglaterra numa república.
Сделав Англию республикой.
O último homem que nomearam protetor da República se chamava César e nunca abandonou o poder.
Харви, последнего человека, которого назначали защищать республику, звали Цезарь... -... и он так и не отказался от данной ему власти.
Ei, é o Republica das Bananas.
О, "банана Рипаблик"
- Vamos para a República?
- Идём в бар?
AEROPORTO DE ADEN REPÚBLICA DEMOCRATICA DO IEMEN
Аденский аэропорт. Народная Демократическая республика Йемен
REPÚBLICA DA CROÁCIA 3 ANOS ANTES
Республика Хорватия 3 года назад
REPÚBLICA DA CROÁCIA 22 DE SETEMBRO DE 2008
Республика Хорватия 22 сентября 2008 года
REPÚBLICA DOMINICANA
ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА
"Caros concidadãos, " O Sr. Anwar El Sadat, Vice-Presidente da República, " está a dirigir-se a vocês.
Дорогие граждане, к вам обращается господин Анвар Эль Садат, вице-президент республики.
"A República Árabe do Egipto, " a Nação Árabe,
Арабская республика Египет, арабский народ,
Sou amigo do Presidente da República.
Я друг Президента Республики.
Fenouillet, renegado por seus ex-amigos políticos, pelo próprio Presidente da República, fugiu para um lugar desconhecido.
Политики, дружившие с де Фенулле, бросили его а сам Президент Республики скрылся в неизвестном направлении...
Bem-vindos à República da China.
Добро пожаловать в Китайскую Народную Республику.
Por isso, para o bem dos nossos países, eu, General Magnus Kane, declaro-me a mim mesmo... El Presidente de la República de las Costas.
Поэтому для блага обеих наших стран, я, генерал Магнус Кейн, объявляю себя президентом республики обеих Кост.
- Ele atirou-se a mim a meio de uma festa da república.
- Он накинулся на меня... на одной лузерской вечеринке, где девушки напиваются и дают всем подряд.
Nós vamos mais além do dever com a República.
Мы идем даже дальше чувства долга перед "Рипаблик".
E no final, a República não quer saber de nós.
И в итоге, "Рипаблик" ничем нам не помогает.
Nós estamos constitucionalmente jurados para proteger e defender esta república contra todos os inimigos nacionais e estrangeiros.
Мы клялись на конституции, что будем защищать эту республику от всех врагов, внешних и внутренних.
Isto é, como dizer? A base da nossa República.
Ведь, как бьl это сказать, на этом и основана наша республика.
Recebem ordens directas do Presidente da República.
Они получают приказьl напрямую от президента.
Só o Presidente da República podia ter dado uma ordem destas.
Только президент может отдать подобньlй приказ.
Senhores, sou o Presidente da República.
Господа, я президент республики.
Sou o presidente da minha república. Tenho uma namorada. Faço snowboard.
€ - президент братства у мен € есть девушка, € занимаюсь сноубордингом что мне с этим делать, если € скоро стану стариком который не держит фекалии?
"Não devo sujar com inscrições ignominiosas as portas do meu estabelecimento escolar, local dedicado à educação e à elevação espiritual, nos valores da República."
... "я не должен осквернять стены моей родной школы....." источника культуры и образования, места высоких ценностей ".
As tropas da República estão a acostar agora.
Республиканские силы уже на борту.
Se os Separatistas pagam para te terem de volta, é provável que a República ofereça ainda mais.
Если сепаратисты хорошо заплатят, есть шанс, что республика предложит ещё больше.
Aos piratas poderosos e aos novos amigos da República!
За могущественных пиратов и новых друзей республики!
As forças da República entram em retirada.
Республиканские войска отступают!
Encalhados e sem forma de contactar a República, os Jedi recebem assistência médica dos pacíficos Lurmen.
Без средств и возможности связаться с республикой джедаи получают медицинскую помощь от лерменов, мирных обитателей планеты.
A frota da República está na defensiva e chegou ao seu limite.
Республиканский флот в обороне и потеснён.
À medida que a guerra assola os muito cobiçados territórios da Orla Exterior, o caos e o medo aumentam enquanto os Separatistas travam uma batalha épica contra as naves da República, que estão em desvantagem.
Война бушует на дальнем рубеже отстаиваемых территорий. Хаос и страх от ярости армии сепаратистов в этой эпической битве республиканских кораблей против превосходящего численностью врага.
Somos soldados da paz. Somos Jedi, da República Galáctica.
Мы миротворцы, джедаи из галактической республики.
Acho que o General Yularen e a frota da República andam à nossa procura.
Ну, я уверена, адмирал Юларен и республиканский флот ищут нас.
Com o desejo de reaver Dooku, a República aceita pagar uma larga quantia a Hondo em troca do Sith.
Страстно желающая заполучить Дуку, Республика соглашается заплатить Хондо изрядную сумму в обмен на Лорда Ситхов.
Certifica-te só que o resgate da República chega.
Только проследи, чтобы выкуп республики попал сюда.
O Hondo pediu-me para ir lá fora encontrar-me com os senadores da República e trazê-los para aqui com o resgate.
Хондо поручил мне встретить сенаторов республики и привести с выкупом сюда.
Temos de sair daqui antes da República chegar com o resgate.
Мы должны выбраться отсюда пока не привезли выкуп.
Sugiro que fiquemos aqui e esperemos que a República - envie uma equipa de salvamento.
Предлагаю остаться здесь и ждать когда республика пошлёт спасательный отряд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]