Translate.vc / Portekizce → Rusça / Sarge
Sarge Çeviri Rusça
49 parallel translation
Sarge!
Эй, сержант!
Ele tem razão, Sarge.
" него по € вилась иде €, сержант.
Comigo, Sarge?
У меня, Сержант?
- Que se passa, Sarge?
Что стряслось, Сержант?
Sarge. Nem acredito que vamos pela Arca.
Не могу поверить, что мы идём через Ковчег.
Há uns dias pedi ao Sarge uma menina.
Пару дней назад я попросил Сержанта насчёт маленькой "дырки".
Sarge, temos um Código Vermelho.
Сержант, операции присвоен красный код.
Sarge, o que há com a "mana"?
Эй, Сержант, а что там... ну насчёт сестры?
Fogo amigo, Sarge. A matar fantasmas.
Огонь по привидениям, Сержант.
- Sim, Sarge?
Пинки.
Sarge, não vê o que se passa?
Сержант, разве вы не видите, что здесь творится?
Sarge, algo está a cortar a porta da Arca.
Сержант? Что-то прорывается через дверь Ковчега.
O Sarge vai matá-los a todos.
Сержант собирается убить их всех.
Sarge, qual a sua posição?
Сержант, где вы находитесь?
Sarge, está a ouvir?
Сержант. Сержант, ответь.
Sarge, está a ouvir?
Отвечай, Сержант.
Sarge, está a ouvir?
Приём. Ответь, Сержант.
Sarge!
Сержант.
Sarge, se nada ainda os encontrou...
Сержант, но если их никто не нашёл...
Vem ao Pavilhão do Sarge procurar artigos de refugo.
Нет, спасибо. У меня с баком проблемы. - Нам нужна граница штата.
- GRANDE REABERTURA CAMPO DE RECRUTA DO SARGE Atenção!
МОТЕЛЬ "НИША КОЛЕС" ГРАНДИОЗНОЕ ОТКРЬIТИЕ
Sarge. Sabem, podem continuar nesta parvoice, mas eu vou subir e dormir uma sesta.
Знаете, вы можете играть в свои глупые игры сколько угодно, а я пойду вздремну наверху.
Há a coisa da Southern Living. Há a história que o Sarge vai concorrer para presidente.
Хорошо, знаешь, все эти штуки с Южной жизнью, потом, намерение Сарджа баллотироваться на пост мэра.
Não quero saber mesmo nada do que o Sarge está a fazer.
Плевать я хотела, где работает Сардж.
Sarge.
Серж.
Por favor, despe-me Sarge.
Пожалуйста, раздень меня, Серж.
- Ora. É o Sarge, não é?
Это ведь Сардж?
O Mitcham julgou que o Sarge fosse o cabecilha, e logo de seguida, fê-lo lamber o rabo dos outros tipos.
Знаете, Митчем выяснил, что зачинщиком был Сардж. Потом он заставил его лизать задницы других парней.
Excepto o Sarge.
Сардж все еще здесь.
E sabes que mais, não quero saber, se o Sarge anda por aí com um curativo sujo.
И знаешь что, мне плевать, если Сердж будет ходить в вонючей повязке.
O Sarge disse que me queria mostrar uma ilha de areia secreta. E eu disse :
Серж сказал, что хочет показать мне тайный песчаный остров.
Sarge!
Серж!
Onde estás, Sarge?
Где ты, Серж?
Senti-me mal, pelo Sarge.
Мне было жаль сержанта.
- Sarge? - Abriga-te quando terminares.
- Спрячься в укрытии, когда закончишь.
Eu vou pedir ao Sarge que veja isso.
Я поручу Сарджу заняться этим.
Muito bem, Sarge, entendido.
Хорошо, Сержант, понял.
Sarge,
Сержант...
Há aqui algo de estranho, Sarge.
Здесь просходит какое-то сверхестественное дерьмо, Сержант.
Sarge?
Сержант?
Olhe, Sarge, acho que temos aqui uma criança desaparecida.
Алло, сержант, возможно, у нас пропавший ребёнок.
Olhe, Sarge, temos uma criança desaparecida.
Алло, сержант, у нас тут риск исчезновения ребенка.
Vamos, diz-Ihe então, Sarge.
Давай, скажи ей, Сардж.
Sarge?
Серж?
Fizeste algum sinal para o camião do Sarge?
Ты подал сигнал фургону Сержа?
Sarge.
Сержант.