Translate.vc / Portekizce → Rusça / Sayuri
Sayuri Çeviri Rusça
55 parallel translation
KOKUSHO Sayuri
В ролях : Саюри Кокусё
KOKUSHO Sayuri MITSUISHI Ken
Саюри Кокусё Кэн Мицуиси
De hoje em diante, serás conhecida como... "Sayuri" ( Lírio ).
Отныне ты будешь известна как Сайюри.
Sayuri.
Сайюри.
Se houvesse uma gota de chá naquele bule a Sayuri tê-la-ia feito cair.
Будь там хоть капля чая, Сайюри точно выцедила бы ее.
- O nome dela é Sayuri.
- Ее имя Сайюри.
Sayuri?
Сайюри?
Sayuri!
Сайюри!
Esta é a minha irmã mais nova, Sayuri.
Это моя новая сестра. Сайюри.
Sayuri, é a primeira vez que assistes a um combate de Sumo?
Сайюри, вы впервые на сумо?
A Sayuri é uma rapariga especial, numa altura muito especial da sua vida.
Сайюри - особенная девушка. И у нее особенный момент в жизни.
Que momento de júbilo, Sayuri.
Какая большая радость, Сайюри.
Eu vivo na mesma Okiya que a Sayuri.
" Я живу в одном охайо с Сайюри.
- Ainda podemos ganhar, Sayuri. - Como?
- Мы еще сможем победить, Сайюри.
- O Administrador tem sido bondoso... - Sayuri.
Председатель так добр ко мне.
Como é que a Sayuri vai ter o papel principal?
Как Сайюри получила главную роль?
Sayuri, lembras-te do Doutor.
Сайюри, ты помнишь доктора?
A Sayuri ofereceu-nos uma actuação apaixonante, não acha?
Сайюри выступила просто восхитительно, не так ли?
Barão... A Sayuri não ficaria surpreendente entre as flores da sua propriedade?
Барон, Сайюри будет прекрасно смотреться на фоне цветов в вашем имении.
Confia em mim, conheço bem o meu Barão, Sayuri.
Уж я-то знаю своего барона, Сайюри.
Não devemos esperar a felicidade, Sayuri.
Счастье не приходит само собой, Сайюри.
Sayuri!
А, Сайюри!
Sayuri...
Сайюри! Я только хочу взглянуть.
A Sayuri vai ficar na história.
Сайюри войдет в историю.
É claro que nenhum desse dinheiro irá para a Sayuri. Nem para ti, Mameha.
Разумеется, ни йены из этих денег не достанется ни Сайюри, ни вам, Мамея.
... que a Sayuri herdará, como minha filha adoptiva.
А общий дом Сайюри унаследует как моя приемная дочь.
- Silêncio, Sayuri!
- Молчи, Сайюри!
Sayuri, o teu quarto é muito pequeno.
Сайюри, твоя комната маловата.
De hoje em diante, o teu nome é Nitta Sayuri.
С этого дня тебя зовут Нитта-Сайюри.
O meu Barão! Queres saber a verdade, Sayuri?
Хочешь узнать правду, Сайюри?
Goza este momento, Sayuri.
Радуйся жизни, Сайюри!
Viste a Sayuri?
Ты не видал Сайюри? Нет.
E a Sayuri?
Нам нельзя ехать вместе?
- Sayuri...
- Мамея-сан!
- Onei-san! Sayuri!
Сайюри, идем!
Eu não sou um homem persuasivo, Sayuri... Mas se tu e algumas gueixas vestissem de novo os vossos quimonos, e viessem connosco, podíamos mostrar aos americanos como o nosso país é hospitaleiro.
Я не умею убеждать, Сайюри, но если бы вы и другие гейши еще раз надели бы кимоно и помогли нам, мы бы показали американцам, как гостеприимна наша страна может быть.
Tenho a certeza, Sayuri, de que ainda conseguirias conquistar o coração de qualquer homem.
Не сомневайтесь, Сайюри. Вы все также способны растопить сердце любого мужчины.
Sayuri... Quando o meu pobre Barão encheu as algibeiras de pedras, fiquei desesperada!
Сайюри, когда мой бедный барон покончил с собой, я была в отчаянии.
Sayuri, por favor!
Сайюри, не надо.
A Sayuri é um dos mistérios do Oriente de que lhe falei.
Сайюри - одна из загадок Востока, о которых я говорил тебе.
Sayuri, a história mais verdadeira que saibas.
Сайюри, правдивую историю.
Não há nada que eu mais deseje, Sayuri, do que ser o teu "danna".
Ничего сильнее я не хочу так, Сайюри, как стать вашим данна.
- Eu não quero aprender! Sayuri!
Сайюри!
Mas precisam da Sayuri no teatro.
Но Сайюри занята в театре.
Mas a Sayuri...
А Сайюри...
A Sayuri está destinada a tornar-se uma lenda.
Сайюри суждено стать легендой.
Os quimonos, Sayuri!
Что такое?
Sayuri...
Сайюри!
Olha-me bem para ti, Sayuri!
Неужели это Сайюри?
A Sayuri sabe as regras.
- Их знает любая женщина.
Sayuri, depressa!
Сайюри, быстрее!