Translate.vc / Portekizce → Rusça / Senior
Senior Çeviri Rusça
509 parallel translation
Sou Frederick Beale Senior.
- Фредерик Биэл Старший.
Senior de Oregon, Thomas Becker, vence, ultrapassando Steve Prefontaine na recta final.
Побеждает выпускник Орегонского университета - Томас Беккер, вырывая победу у Префонтейна на финишной прямой.
Eddie Junior, não Senior?
Эдди младший? Не старший?
Porque é que não tiras-te uma foto de senior?
Кстати, почему ты не снималась на наш выпускной альбом?
Bem, eu só me lembro do Jeff Gurner dizer umas coisas acerca de... vocês acharem que eu era o melhor senior da escola.
Ну, я помню, как то Джеф Гернер говорил, что... вы девченки думаете, я самый классный парень в школе.
Quero o Sr. Larrabee Sénior,
Отменяем?
Agora sou sénior.
С 8.00 завтрашнего дня, я в выпускном классе.
Nos últimos 4 dias, nem o Presidente nem a sua equipa sénior, terão descansado mais do que algumas horas.
Последние четыре дня ни Президент, ни его команда не имели даже пары часов для сна.
O teu velho, Marty McFly Sénior?
Про твоего батю, Марти Макфлая.старшего?
- Onde Davenheim era sócio sénior, e um homem muito rico, não fosse a sua casa espelho disso.
В котором Мэттью Давенхайм был главным партнером. И если судить по его дому, то очень богатым к тому же.
Sénior ou Júnior?
Старшего или младшего?
Podes ser um sénior na escola dos espertalhões em Whitman...
Скоро завершаешь обучение в Уитмен Колледже...
Todos os oficiais sénior, reportar imediatamente.
Всем старшим офицерам явиться в Опс немедленно.
- "Oficiais sénior, a reportar."
"Старшим офицерам — в Опс".
O professor Seyetik convidou-me a mim e ao pessoal sénior para jantar a bordo da Prometheus.
Профессор Сайтик пригласил меня и весь высший офицерский состав отобедать на "Прометее".
"O meu filho, Especialista Chefe Sénior, Miles Edward O'Brien."
"Мой сын, старший шеф специалист Майлз Эдвард О'Брайен".
Entretanto, é nosso costume há muito tempo... acatar a última ordem de um juiz sénior que se reforma.
Однако, по нашей традиции, мы должны выполнять... ... последнее желание, уходящего в отставку, верховного судьи.
Quero uma ordem de evacuação para o Presidente e pessoal sénior num estado Alfa agora e tenta não provocar pânico.
Подготовьтесь к эвакуации президента и высшего руководства по плану Альфа. - Но не создавайте панику. - Да, сэр.
Reservei estes aposentos para a cientista cardassiana sénior, Ulani. A sua colega Gilora fica no quarto adjacente.
Я отвёл эту каюту для старшего кардассианского ученого, Улани, а её коллеге, Гилоре, смежное помещение.
A Tenente Dax pediu para reunir o pessoal sénior para uma reunião na sala de oficiais.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
Os meus oficiais sénior e eu fomos convidados a falar no simpósio anual da Frota sobre a situação no Quadrante Gama.
Я и мои ближайшие помощники приглашены на ежегодный симпозиум звездного флота с тем, чтобы рассказать о положении дел в Гамма квадранте.
Todos os oficiais sénior foram convidados.
Приглашен весь командный состав станции.
Sou o novo Administrador Sénior da Associação Humanitária Ferengi.
Я новый старший администратор Ассоциации Милосердия ференги.
Eu era Administrador Sénior, irmão.
А я, братец, был её старшим администратором.
A começar pelo pessoal sénior.
Начнем со старших офицеров.
Agora, Mr. Kaplan Sénior gosta do café forte.
Каплан старший любит кофе покрепче.
São parte da minha equipa sénior.
Это кое-кто из моего старшего персонала.
Bem, vou apresentar a minha equipa sénior.
Пожалуй, теперь я должен представить вам свой старший персонал.
Pessoal sénior, apresente-se à Ponte imediatamente.
Всем старшим офицерам явиться на мостик немедленно.
Steve Prefontaine, sénior da Universidade de Oregon, vence a quarta edição consecutiva da NCAA e estabelece novo recorde americano.
Стив Префонтейн, выпускник Орегонского университета выигрывает в финале Национальных Университетских Игр и устанавливает новый национальный рекорд.
- E, em segundo lugar, os Jerry Seinfeld, quer o Júnior, quer o Sénior, não se deixam subornar seja por quem for, onde for ou quando for.
- Во вторых.. ... Джерри Сайнфелд, большой или маленький не сливает не для кого. Нигде, никогда.
O Jerry Sénior está a cometer um grande erro, Jerry.
Большой Джерри делает большую ошибку, Джерри.
Sim, senhor. O Edward Van Blundht Sénior morreu de causas naturais.
Покойный, Эдуард Ван Бландхт-старший, умер естественной смертью.
Quando eu era vice-presidente sénior, estava responsável por 212 pessoas.
- Когда я была заместителем директора компании, мне подчинялись 112 человек.
Criei um programa especial para o meu pessoal sénior e estão ansiosos para voltar a usá-lo.
Я создал специальную программу для своего персонала. и они очень хотят вернуться к еe использованию.
Coronel, reúna o pessoal sénior na Sala dos Oficiais agora.
Полковник, соберите старших сотрудников В кают-компании.
Tem a honra de ser a única sénior desta escola... a não ir para a faculdade.
Вы единственная из выпускников кто не учится в колледже.
Um dos deveres mais agradáveis de um oficial sénior é o privilégio de unir duas pessoas nos laços do matrimónio.
Одна из наиболее приятных обязанностей старшего офицера - это привилегия соединять двух людей узами брака.
De adido sénior para adido sénior.
Старший помощник как старшему помощнику.
Era um membro sénior do Synod.
Ку'дон был старшим членом Синода.
O Tom Sénior?
Том-старший?
Pelo menos, o Tom Sénior já não é o vagabundo feliz.
- Во всяком случае, Том-старший перестал быть счастливым путником.
Sou o oficial sénior.
Я старший по званию.
Depois de ter sido o director político sénior da campanha de Bartlet, foi nomeado subchefe de gabinete.
После работы старшим политическим руководителем президенсткой кампании Джеда Бартлета, он был назначен заместителем директора по персоналу.
Danny, o correspondente sénior.
Денни - старший обозреватель Белого Дома.
Um pouco mais sénior, por isso pensa que manda em mim.
Перпета- - немного старше меня... поэтому решила взять шефство надо мной.
Introdução a David Aames, Sénior.
Главное о Дэвиде Аамесе, Старшем.
O David nomeou-me vendedor sénior.
Дэвид сделал меня старшим сотрудником отдела сбыта.
Mas um vendedor sénior ganha mais 500 libras por ano.
Но старший сотрудник отдела сбыта - это... Ну, это 500 фунтов дополнительно каждый год.
- Leo, quero ver o pessoal sénior.
- Лео, я хотел бы увидеть сотрудников администрации.
Ele virou-se para um democrata sénior e disse :
Он подошёл к старым демократам и сказал :