Translate.vc / Portekizce → Rusça / Señor
Señor Çeviri Rusça
332 parallel translation
Eu sou esse homem, Señor.
Я этот человек, сеньор.
O Señor Vargas, hã?
Сеньору Варгасу.
Se a tua mãe visse o hotel da nossa lua-de-mel! Señor Vargas!
Знала бы твоя матушка, где ты проводишь медовый месяц.
Eu dei-lhe um conselho, mas o señor já disse, um conselho não é uma ordem.
Я дал вам совет, но как вы сказали, вы не обязаны следовать ему.
Diga-me, Inspector... Señor Fantasma. Aqueles roubos todos, como é que conseguiu?
Скажите, инспектор, синьор Призрак, как тебе удавались все эти ограбления?
- Escolhidos pelo Señor Ortega.
- Их выбирал мистер Ортэга.
Amigos do Señor Ortega.
Друзья мистера Ортэги.
- Bem vindo Señor.
- Добро пожаловать, сеньор.
Qual é o quarto do Señor Lomax?
В какой комнате синьор Ломакс?
Señor Sanchez, como está? Venha. Posso vê-lo agora.
Сеньор Санчес, как ваши дела?
Señor Sanchez, veio dez minutos mais cedo.
Сеньор Санчес, вы раньше на десять минут.
- Fartei-me de dançar com o Señor Sanchez.
Мне надоело танцевать с сеньором Санчесом.
E a sua noite de deboche com o Señor Sanchez?
Как насчет вашей разгульной ночи с сеньором Санчесом.
Peço desculpa, señor.
Извините
- Señor Devereaux.
Господин Девре
Señora? Peça ao Tomás para trazer café para o Señor Parra.
Попроси Томаса принести кофе для господина Парры
Señor Devereaux.
Господин Девре
O Señor Parra?
Господин Парра?
Para o México, señor, são anos de tristeza.
- В Мексике, сеньор,.. настали грустные времена.
Consegue entender-me, señor?
Вы меня понимаете, синьор?
Desculpe, señor.
Простите, сеньор.
Señor Fielding.
Сеньор Филдинг.
Señor Fielding, o jantar está servido.
Сеньор Филдинг, обед накрыт.
- Manuel! - Si, señor?
Мануэль!
No, señor, não é "Ono, dos, tres".
- Что? Не "trays".
Sente, sente, señor.
Э-э, сядь, сядь, ( португальский ).
Señor... Nunca ninguém saiu dali vivo!
– Оттуда никто не выходил живым.
- Adiós, señor.
– Прощайте, сеньор.
Há muitos tipos de pais, señor Travis.
Отцы бывают разные, синьор Тревис.
Tem de andar rijo, señor Travis.
Вы должны идти не сутулясь, синьор Тревис,
Alguém suficientemente idiota para deixar um espanhol de bigode chegar ao pé de si, dizer "descolpe señor"
Я догадываюсь, а это бывает. Идет себе по коридору юный болван, к нему подходит человек, говорит : "Извините, мистер", и бьет его дубинкой по голове. "
- Descolpe, señor. - Que foi?
- Извините, мистер.
Descolpe, señor.
- Извините, мистер. - Да?
"Buenos días, Señor Cleaver. ¿ Dónde están Wallace y Theodore?"
Ты была бы счастливее с Виктором Ласло, чем с Хамфри Богартом?
E então, señor Kramer, de que se trata?
Итак, сеньор Крамер, что у вас за дело?
Até à vista, "Señor" Bart.
Прощайте, сеньор Барт.
Señor, compre um vigésimo.
Тогда одну десятую билета за сорок...
Dê-me o dinheiro, señor!
Отдайте мне мои деньги, сеньор!
Señor Vargas!
Сеньор!
Señor Vargas!
Сеньор, Варгас!
Lá em cima no quarto 4 senor.
Наверху в 4-м номере, сеньор.
- Eu tenho várias grandes. - Então, Señor Sanchez.
У меня несколько больших.
Señor Sanchez, não posso. O senhor é casado.
Сеньор Санчес, я не могу.
Que tal o Señor Sanchez?
Как насчет сеньора Санчеса?
- Señor Parra.
- Господин Парра
Señor, está a cometer um erro.
Вы ошиблись
- O senhor fala Espanhol!
Senor habla espanol! ( Сеньор говорит по-испански! )
- Señor.
- Сеньор.
- Señor, eu...
Сеньор, я бы- -
Isso é um gelado flambê, senor.
Нет, сэр, это торт Аляска.
- Buenos días...! - Como se chama, señor?
Как ваше имя, сеньор?