English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Skate

Skate Çeviri Rusça

321 parallel translation
Estava sempre a adormecer, por isso é que estou no skate.
Я катаюсь, чтобы не заснуть.
Eu percebo que não deixem entrar os macacos grandes e selvagens, mas e aqueles muito espertos que vivem entre nós, que andam de skate e fumam cigarros?
Я еще понимаю, почему не пускают этих огромных лесных обезьян, но, тех которые живут среди нас, которые катаются на скейтах и курят?
Vou saltar o Desfiladeiro de Springfield com o meu skate.
Отто, я перепрыгну ущелье Спрингфилд на скейтборде.
Sr. Murdock, o meu irmão vai saltar o Desfiladeiro de Springfield de skate.
Мой брат собирается прыгать через ущелье на скейтборде.
Homer, viste o meu skate?
Гомер, а ты не видел мой скейт?
- Sai! - O skate da Barbara Mandrell!
- И скейтборд Барбары Мендрелл.
Esta coisa da claridade levou-me a um novo nível, e o meu skate está...
Отличная штука, подняла меня на новый уровень. Ты должна увидеть.
Quero voltar atrás e andar de skate no centro de Rockefeller.
Я хочу вернуться и покататься в Рокфеллер Центр.
Não podes jogar computador ou andar de skate durante três semanas.
будешь три недели сидеть без Марио, скейтборда.
O teu meio de transporte favorito é o skate.
Ты предпочитаешь ездить на роликовой доске.
Ricos meninos do skate!
Скейтбордисты!
Mrs. Celeste quase viu o meu skate no cacifo.
- Миссис Селести чуть не спалила мой борд в шкафчике.
Cada pessoa passava de skate pelos tabuleiros... e tinha de decidir muito mais depressa.
Прокатился, типа, мимо подносов с едой и выбрал, типа, в два раза быстрее.
Faço skate.
- Ты не можешь выглядеть как панк.
Fazer skate.
- Катание на скейте.
Ele não gosta de skate? - Nem pensar. Porque não?
- Катание на скейте?
Ele sai com esses miúdos do skate.
Эти скейтбордисты самые отвратительные уроды.
Fazes skate?
- Ты катаешься?
Dá-me o skate.
Дай сюда скейтборд! Уверен?
Porque tinha de me roubar o skate hoje?
Ну почему надо было стащить мой скейт именно сегодня!
Aposto que gostavas de ainda ter o teu skate.
- Лучше бы у тебя не отбирали скейт, да, Шефард?
Cérebro completamente desenvolvido, prancha de skate. Vejamos.
- Скажем так, есть отлично развитый мозг и скейтборд.
Acho que prefiro o cérebro. Mas eu tenho a tua prancha de skate.
Но твой скейтборд у меня.
Vamos pegar no skate e repetir.
Давай ещё прокатимся на скейтборде, а?
Quando era jovem costumava andar de skate.
Не увиливай от работы!
Já não surfa, nem anda de skate, nem belisca o seu cu.
Он не катается на скейте и не ищет приключений на свою задницу.
Há cerca de 7 veículos em todas as auto-estradas de Southland, por isso, se quiser andar de skate na 405, a via está aberta.
На всех южных трассах насчитывается не более семи машин, так что трасса 405 открыта для всех, желающих прокатиться с ветерком.
Quero um gorila chamado Davey para bater nos rapazes do skate que puxaram as minhas cuecas.
Я хочу гориллу по имени Дэви, чтобы бить парней со скейтбордами которые мне трусы натянули.
Não é apenas um skate. Um skate a sério.
И не просто скейтборд,... а настоящее чудо!
É como uma feira. Sem o deficiente de skate que agarrou o teu joelho para se equilibrar.
Только нет безногих на колёсиках, которые хватают за брюки, чтобы не упасть.
Estou a voar, oh, tão alto, como um papagaio atado a um skate.
я просто лечу рядом, о, так высоко... как воздушный змей, привязанный к столбу.
Ele também sabe andar de skate.
Он еще может кататься на скейтборде.
Guarda essa porcaria do skate!
Убери нахрен свой скейт отсюда!
Fiz 14 anos dia 4... dia 5 de Maio. Faço skate e tenho uma banda onde toco guitarra.
Исполнилось четырнадцать четвертого мая... то есть, пятого мая... ну, я езжу на скейте, у нас есть группа, и я гитарист.
E ele também faz skate...
И еще... еще он тоже катается на скейте.
Ele tem 16 anos e também faz skate, mas não muito, porque é assim meio badocha.
Ему шестнадцать, и он... он тоже скейтер, но катается реже, потому что тяжеловат. Ну, толстый.
- Vou andar de skate.
- Пойду покатаюсь.
Só viemos andar de skate.
Мы просто катаемся.
- Só estamos a andar de skate.
Мы просто катались!
A pista de skate onde nos conhecemos.
Покататься на скейтах, там, где мы встретились.
Vieram de tão longe só para andar de skate?
Значит, вы ехали в такую даль, только чтобы покататься?
PARQUE DE SKATE
Скейт Парк
Temos uma rampa de skate, um bar havaiano...
Есть рампа для скейтбордистов. Есть
Com o teu skate?
На твоей доске для скейтборда?
Mas dei um skate ao meu filho e...
Такова расплата за праздник на роликах для сына.
Pratico skate. - É o Egon.
- О, Игон.
O meu velho viu-me a fazer skate em frente a casa.
- Чертов ублюдок.
Prancha de skate!
Скейтборд!
Uso-a no skate.
Boт.
Quero um skate.
- Я хотел скейтборд.
- Só viemos andar de skate.
Мы приехали сюда просто покататься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]