Translate.vc / Portekizce → Rusça / Sopa
Sopa Çeviri Rusça
2,052 parallel translation
"Roll Tide". Eu vou querer a sopa do dia, cordeiro, entre o bem e o mal passado, salada de rúcula e peixe para a senhora.
Я бы хотел заказать суп дня и баранину, среднепрожаренную, салат из рукколы и рыбу для дамы.
Antes da cerimónia, o Matt saboreia uma bela taça de sopa quente, e a camaradagem dos seus amigos mais chegados.
Перед церемонией Мэтт решил откушать горячего супчика в компании своих лучших друзей.
Estou ansiosa por provar aquela sopa.
Жду с нетерпением возможности попробовать суп.
Alguém voltou a pegar nas latas de sopa e pô-las outra vez ao contrário.
Кто-то опять перевернул все банки с супом на полке!
Quem faria isso às latas de sopa?
Кому надо переворачивать банки с супом?
Neville, comece a sopa. Vou pegar uma abóbora fresca na horta.
Я пойду выберу свежую тыкву из сада.
Bem, eu... trouxe-te sopa.
Ну... я тебе суп принесла
- Vou buscar-te sopa.
Я принесу супа.
Encontrei chá. Porque não têm sopa?
Я нашла немного чая.
Todas as pessoas têm sopa.
Почему, люди, у вас нет супа.
Vai uma sopa de tomate.
Томатного супчику навернём?
Do meu corpo para a nossa próxima sopa de peixe.
Предоставляю свое тело для нашего ближайшего рыбного супа.
Sopa de Spyro.
Спиросуп.
Uma sopa de macarrão!
Один лапшичный суп!
É o sonho da sopa de macarrão!
Это лапшичный сон.
Tenho uma sopa deliciosa de macarrão.
Лучше съешь вкусный лапшичный суп.
Adoro a sua sopa, Ping.
Люблю ваш суп.
Essa sopa parece deliciosa.
Этот суп пахнет вкусно.
Duas colheres de sopa de pimenta em pó.
2 столовые ложки порошка чили...
ou, isso é sopa de pé!
или, что-то типа, "например, супа из ноги"
Não sabemos se a sopa causou isso.
Мы даже не знаем, действительно ли суп стал причиной болезни Халимы.
Mesmo que seja a sopa, Kenzi pode não ser afectada.
Я имею ввиду, даже если это все-таки суп, он может и не повлиять на Кензи.
- Vou examinar a sopa.
- Ну я собираюсь проверить суп.
Na pior das hipóteses, só comi uma sopa tóxica.
Худший сценарий, Я только что съела ядовитый суп.
Claro que te levo uma sopa.
Да, конечно, куплю тебе супчик.
É difícil comer esta sopa. Quero uma colher.
Попробуй придумать, что-нибудь сейчас.
Quero sopa.
Хочу супа.
Estás a comer sopa.
Ты ешь его.
Sopa agridoce, arroz frito com tofu.
Кисло-острый суп, жареный рис с тофу.
Não tenho estômago para sopa, e o meu coração bate muito rápido, e juro que consigo...
За ужином не было аппетита, и сердце скачет, как развратник на бабе. И, клянусь, я...
Como latas de sopa e moedas caindo na água.
Шлёпыськ, шлёпыськ, шлёпыськ. Это звучало как будто здоровые булыжники шлепаются в воду.
Prato : "Um bom prato de sopa de camarão"
Блюдо : "Большая Миска Креветочного Супа".
Melão, o que você vai chamar à sua sopa?
Ло, почему ты так назвал свой суп?
É ". Um bom prato de sopa de camarão "
Потому что это креветочный суп в большой миске.
"um bom prato de sopa de camarão"?
"Большая Миска Креветочного Супа"?
Meio nabo, duas colheres de sopa de tofu três porções de bagas silvestres dez damascos, algumas fatias de carvalho e berinjela.
Немного репы... две ложки тофу три ягоды "волчьего куста" десяток абрикос... немного коры дуба и баклажан.
Sopa de Camarão sem camarão?
Креветочный суп без креветок?
Eu admito que eu não fiz esta sopa.
Это не я приготовил суп.
Quando eu estava a preparar a minha sopa, todo o camarão que eu tinha morreu.
Когда я готовил суп, оказалось что креветки сдохли.
eu não tinha maneira de preparar a sopa então eu pedi ao mudo que me ajudasse.
Я не знал что делать и попросил Молчуна помочь мне.
Como poderia o sabor da sopa ser tão terrível?
Неужели суп настолько ужасный?
". Um bom prato de sopa de camarão "
"Большая Миска Креветочного Супа"
É verdadeiramente "um bom prato de sopa de camarão!"
Это действительно "Большая Миска Креветочного Супа"!
A sopa estava uma delícia ainda assim somos castigados.
Суп был вкусным а нас за это отправили чинить выгребную яму.
ainda está a nadar na sopa.
Вот она плавает в чистой воде.
Vossa Excelência, o domínio envolvido não é apenas no sabor da sopa.
Выше Превосходительство, мастерство повара состоит не только в том какое блюдо на вкус.
É muito difícil perceber se estás a comer ou a inalar essa sopa.
Сложно различить, то ли ты ешь, то ли засасываешь этот суп.
Tinha um programa na igreja de alfabetização de adultos, e era voluntária na sopa dos pobres.
Она руководила церковной программой грамотности для взрослых И была волонтером в местной благотворительной столовой.
E, já agora, a sopa do dia no bar era de batata e alho francês.
И кстати, супом дня в кафетерии был картофельный суп-пюре.
Queres sopa fria?
Хочешь холодный суп?
Sopa?
Суп?