English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Station

Station Çeviri Rusça

203 parallel translation
Vigiem a Grand Central e a Penn Station.
Проверьте Гранд Централ и Пенсильвания Стейшн.
Apanhámo-los em Penn Station.
Мы нашли её. Поймали на Пенсильвания стейшн.
Vá à Union Station.
Сейчас же отправляйся на станцию.
Bom, se me lembro correctamente o comboio para o cais de Dover... Parte de London Bridge Station às 20,45 h.
Ќасколько € помню, поезд в ƒувр отходит с вокзала Ћондон-Ѕридж без п € тнадцати дев € ть.
Estou num restaurante em "Euston Station", no final do bar.
Я в будке станции Хьюстон, в дальнем конце бара.
Deu-me um ultimato, esteja em Euston Station em 30 minutos. Tem informações sobre a Sra. Vole.
Поставила мне ультиматум, через тридцать минут на станции Хьюстон, у нее компромат на миссис Воул.
- Em Penn Station.
Станция пенн.
Em Penn Station.
Станция пенн.
Propulsores a manter posição, Capitão.
Thrusters at station-keeping, sir.
O tipo chega na quinta-feira. Union Station.
Он пpиезжает в четвеpг пoездoм.
Ele vem no Amtrak número 1 1, sai de São Francisco às 7 : 00, Chega â Union Station às 4 : 35.
Он выезжает из Сан-Фpанцискo на 11-ти часoвoм пoезде в 7 утpа у нас на вoкзале будет в 4 : 35.
"Fong, que actuava sob identidade falsa numa operação armadilha, foi raptado e assassinado depois de chegar à Union Station."
Фoнг, участвoвавший под пpикpытием в oпеpации пpoвoдимoй бюpo, был пoхищен и убит, вскopе пoсле пpибытия на железнoдopoжный вoкзал.
Os escritórios de Amtrak, na Grand Central Station?
Отделение АМТРАК, центральная станция Нью-Йорка?
Duas de 20 para os polícias de giro, 10 para o chefe da Hollywood Station.
По двадцатке патрульным и десятку начальнику смены Голливудского участка.
Apanhou um comboio na Penn Station há cerca de 20 minutos.
Она села на поезд на Пенн Стэйшн около 20 минут назад.
E a Union Station. Temos trezentos agentes em Rosslyn mas não sei lhes indicar o que devem procurar.
И Юнион Стейшн. 300 агентов работают в Росслине, а я не могу сказать им, кого нужно искать.
Diz à Stacy para ir ter comigo à Union Station.
Скажи Стейси, чтобы она встретилась со мной на Юнион-стейшн и мы посмотрим, что тогда будет.
A Maxine acha que pode arranjar-te emprego na Computer Station.
Максин может предложить тебе работу в компьютерном центре.
A Maxine disse que pode arranjar-me um emprego na Computer Station.
Максин сказала, что даст мне работу в компьютерном центре.
Mais dois quarteirões, vire à esquerda para a Union Station.
Через два квартала поверните направо к вокзалу "Юнион Стэйшн" ;
- Parece o Ice Station Zebra.
- Это как "Полярная станция зебра" ( фильм 1968г. )
Union Station. Percebeste?
Вокзал "Юнион".
Foram tirados dos monitores da Union Station há 13 minutos atrás.
Картинки с видеокамеры вокзала. 13 минут назад.
Isto tornou-se na Grand Central Station.
Здесь стало прямо как на Центральном Вокзале.
Nem sequer podia ir à Toshie Station buscar alguns conversores de energia.
Даже не разрешали съездить на Станцию Тоши за трансформатором.
É um cenário caótico na Grand Central Station.
Вид толпы здесь на центральной железнодорожной станции.
Daqui Breaker Station 22.
Спасательная станция 22. - Где ты находишься?
- É paroquial, perto de Union Station.
Церковно-приходская школа, возле Union Station.
Tem a ver com bombas na Macy's, na Penn Station e no Starbucks.
Это из-за бомб в Мэйси, и на Пенсильванском вокзале и в Старбаксах.
Preciso de dois carros à paisana, Valençay Station, 5 : 08.
Мне нужны две машины без номеров, станция Валенсэ, в 5 : 08.
Todos os comboios que atravessam a Grand Central Station durante um ano, ou as árvores derrubadas para fazer as notas em circulação nos EUA?
Поезда, проходящие через Гран-Сентрал Стейшен за год или деревья, срубленные для печати банкнот казначейства США, имеющихся в обороте?
Ele disse : "Grand Central Station."
Он сказал Гран-Сентрал Стейшен.
- A Grand Central Station... - É a estação dos correios.
- Гран Сентрал Стейшен - это почта!
Vai-me levar a Luna Station para ouvir alguma musica.
Сегодня у меня свидание с другим классным парнем. Он пригласил меня в "Лунную станцию"
Luna Station.
Куда направляетесь?
Parece a casa de banho da Penn Station com estores. Não posso fazer isso.
Как и художественный отдел этажом ниже, он расположен вдали от лифтов, чтобы мы не смогли улизнуть.
Por causa do incidente com a vaca fiquei sem antena, então agora eu tenho uma I-Station
Этим утром я из-за коровы потерял антенну, поэтому теперь у меня приёмник вместо радио.
Os notoriamente esquivos Quatro-Um-Zero reivindicou ser responsável pelo ataque de hoje que vandalizou propriedade publica e fechou a Charles Center Station devido a motivos de segurança.
Скандально знаменитая неуловимая группа "410" взяла на себя ответственность за это нападение. В результате него пострадало общественное имущество и на час была закрыта станция "Чарльз Центр".
Podes ir buscar o dinheiro na próxima terça-feira, na Union Station, no sítio do costume.
Деньги будут в следующий четверг. Станция Юнион. В обычном месте.
Todos os comboios na Penn Station Manhattan estão cancelados devido à evacuação e ao perímetro de segurança em Central Park.
- Манхэттен отменяется. ОТПРАВЛЕНИЕ ПОЕЗДОВ ЗАДЕРЖИВАЕТСЯ
Da Victoria Station.
Станция Виктория.
E passem-no à ordem da "Ice Station Zebra Associates".
И поставить на Ледяного Жеребца Ассоциации Зебр.
Aí apanhamos o comboio das 13h13 de volta para Union Station.
Затем, в 1 : 13 мы садимся на обратный поезд до станции Юнион.
PS3, definitivamente escolho a PS3.
Play Station 3, конечно Play Station.
"Ice Station Zebra" ou "John Carpenter's The Thing"?
"Полярная станция" Зебра " "или" Нечто " Джона Карпентера?
Vá para a Suburban Station.
Отправляйся на пригородную станцию.
Euston Station, onde você imagina?
На станцию Хьюстон, куда еще?
Eu disse, são uns merdinhas. - Union Station, aí vamos nós.
Я же говорил, они кучка слабаков.
Isto é uma grande, station wagon preta.
Это большой черный микроавтобус.
- "Bamba", a carne dos deuses.
Венгерская Play Station.
Bem-vindos à Union Station.
— Благодарим вас за то, что вы отдали предпочтение поездам как средству передвижения, и желаем вам приятного путешествия. — Добро пожаловать на Объеденную пассажирскую станцию. — Печенье, мисс?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]