English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Status

Status Çeviri Rusça

213 parallel translation
Entretanto, parece que quando encontrou pela primeira vez o acusado em Hamburgo... - tenha mentido sobre o seu status marital.
Однако, фрау Хелм, похоже, что при первой встрече с подсудимым в Гамбурге, вы солгали ему о своем семейном положении.
E voce tera um certo status Com o aumento de sua riqueza Aos mais altos indices Financeiros
И ощутив процентов этих перспективу, вес и власть, станешь сам ты важным сэром, и собой гордиться сможешь всласть.
Status : verde.
Отчет о состоянии : все исправно.
Bones, o desenvolvimento normal deste planeta era um status quo entre as pessoas.
Его не получит ни одна из сторон. Боунс. Боунс, в нормальной ситуации на планете, было равновесие между крестьянами и народом холмов.
Receia que lhe mude o status?
Боитесь, что это изменит ваш статус?
O que é que tens Que te dê o status?
Недотёпам, вроде нас, достичь твоих высот?
Abençoados todos os que tiverem interesse no status quo, certo, Reg?
Это блаженство позволяет империалистам сохранять статус-кво.
Por agora, não fazemos nada : status quo.
Отныне никаких действий. Статус кво.
Quis acreditar que meu status social não importaria, mas dava o cantazo, nessas escolas provincianas.
Я убеждал себя, что преподавание - благородное дело, но выглядел как язва в провинциальной школе.
Tais designações são "status" e são determinadas por uma mulher.
Все это можно назвать одним словом - общественное положение, и определяется оно женщиной.
Há alguns meses, dois líderes com um grande "status", mas sem respeito por nada,
Несколько месяцев назад двое представителей, занимающих это замечательное общественное положение и не имеющих никакого уважения к чему-либо,
Relate o status.
Доложить обстановку.
Quando se fica tão velho como eu sou, os símbolos de status... não são tão importantes como costumavam ser.
С возрастом понимаешь, что внешние атрибуты социального положения не столь важны, чем раньше. Думаю, что правы женщины которые бреют головы, поднимаясь над условностями.
STATUS DA MISSÃO :
Итог операции :
Batman e Robin, o braço militante dos opressores de sangue quente, os protectores animais do status quo.
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.
Receio que o meu status do liceu possa ficar comprometido, quando as pessoas descobrirem que namoro com um crânio.
Моё положение первого парня на деревне может пошатнуться, если узнают, что я встречаюсь с интеллектуалкой.
Status do transporte.
Статус транспортера?
Status?
Статус?
Ter status.
А зрители просто получают удовольствие.
E mesmo assim você nunca parou para me cumprimentar. Ou comprometer seu status social ao ousar saber da minha existência.
И ты ни разу не остановилась, чтобы поприветствовать меня чтобы не понижать свой социальный статус общением со мной.
Sim. Sabia que o marido dela já foi baterista dos Status Quo?
Ты знал, что ее муж был барабанщиком в "Статус Кво"?
Minhas duas palavras preferidas da lingua inglesa são "status quo".
Мои два любимых слова в английском языке — это "статус кво".
E graças ao status da minha mãe e ao salão em Berverly Hills... Mephisto Rohas, o stylist das estrelas, aceitou fazer o styling das nossas fotos da carteira!
И благодаря связям моей мамы в лучшем салоне Беверли Хиллс, Мефисто Рохас - стилист суперзвёзд уложит нас перед фотографированием.
Status verde.
Статус - зеленый.
Não só eu sou uma perita em eficácia e um desafio ao seu pequeno status quo, como não sou uma dessas bonecas de corda a quem você pode fazer cócegas na casa de banho.
Я специалист по эффективности работы в конторе и я не та куколка, которая заходит к тебе воды принести или еще что-нибудь.
E depois pensei que me podia livrar do Henry... e ao menos manter o status quo.
И я думал, что смогу избавиться от Генри... и хотя бы сохранить статус кво.
A ciência questiona o status quo. Questiona a autoridade.
Наука - это сомнение в порядке вещей, свержение авторитетов.
Claro, que certamente teria mudado o meu status social.
Мне хотелось бы изменить своё социальное положение.
Vejo aqui raiva e desejo, paixão, ressentimento contra o status quo e alguma inveja.
Здесь и злость, и тоска и страсть и протест против статус-кво и немного зависти.
Nós não, "Um diamante é para toda a gente"... passa a mensagem de que os diamantes estão em todo o lado, o que quer dizer que não são raros, e se não são raros, eles perdem o seu status.
- Мы - нет! Бриллианты для всех, Бен? Получается, это - ширпотреб.
O status é a razão para os comprar, em primeiro lugar, o que o benjamim saberia se ele compreendesse as mulheres, o que não acontece.
Значит, их много, а раз их много - они теряют статус эксклюзивности. Их покупают именно из-за этого. Бен бы согласился, понимай он женщин.
Estamos falando sobre uma irmandade não-exclusiva igualitária onde o status da sociedade e o mais importante, a idade não tem nenhuma importância.
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
Eles não são uma fraternidade, senhor foram aprovados por status temporário pelo conselho estudantil.
Это не просто братство, сэр. Их временны статус утвержден студсоветом.
E como presidente do corpo discente, você aprovou o status temporário deles.
А как президент студсовета, ты утвердила их временный статус.
Em mim sempre vês o primeiro a marchar Mas o meu status não é tão quo
Меня всегда считали лёгкой добычей, но я нарушу статус-кво!
Sabes, com estes boches daqui, há uma espécie de status quo...
Понимаешь, сержант, напротив стоят немцы, так что, выходит, их тут грохнут.
Às vezes é um esforço consciente ou não para conseguir status.
Порой это сознательная или неосознанная попытка поднять свой социальный статус.
A cooperação só dura enquanto o status quo não se alterar.
Сотрудничество длится, пока не изменился статус кво.
Temos de encontrar maneira de o status quo mudar a nosso favor.
Мы найдем способ изменить статус кво в нашу пользу.
O status quo.
Статус кво.
Mantêm o status quo.
Сохраняй статус кво.
O status quo mudou, filho.
Статус кво изменился, сын.
-... o medo do status quo vem um bocado desta direcção aqui.
Боязнь статуса кво немного связана с этим направлением.
Status quo.
Статус-кво.
Continua a falar assim e perdemos o status do nosso partido.
Пpoдoлжaй в тoм жe духe, и мы пoтepяeм пapтийный cтaтуc.
Nós estávamos a preservar o "Status Quo" A tomar a atitude correcta.
Мы сохраняли существующее положение в обществе, и делали это правильно.
Eu não acho que isso seja pré-requisito para status de melhores amigos.
Я бы не сказал, что это характерно для лучших друзей
Uma espécie de status quo.
Ну, как бы, статус кво.
Status de circo degradado? De onde tiraste esse palhaço?
Где вы наняли клоуна?
Time dois, status?
- А ну в сторону! - Пойдем, Чарли.
Os reforços do 713 já chegaram, qual é o seu status?
Капитан! 713 послал подкрепление! Они уже в пути.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]