Translate.vc / Portekizce → Rusça / Still
Still Çeviri Rusça
169 parallel translation
To tell you I still love you
Ты все еще
You're still a part of me
В моей душе
- Não, nós ainda estamos falando do primeiro ovo.
- No, we're still talking about the very first egg.
My room is still messed up, and I know why
B мoeй кoмнатe всe eщe пoлный бeспрeдeл
Mas continuo aqui
Вut l'm still hеrе
O mundo está a dormir
Yеаh, thе wоrld is still slеерing
Porque estou aqui Sou o único filho que continua aqui Continuo aqui Continuo aqui
'Саusе l'm still hеre l'm thе оnе sоn still hеrе l'm still hеrе
Eu ainda amo você.
" I still love you.
Hope e Crosby. Still e Nash.
Хоуп и Кросби.
É doença de Still.
Это болезнь Стилла-Шоффара.
- Doença de Still.
Болезнь Стилла-Шоффара.
Doença de Still.
Болезнь Стилла-Шоффара.
Nunca me lembrei da doença de Still.
Болезнь Стилла-Шоффара вообще не приходила мне в голову.
O componente imune respondeu à terapêutica para a doença de Still, o que provocou uma melhoria a curto prazo.
То, что относится к иммунному заболеванию, среагировало на лечение против Стилла-Шоффара, что привело к недолгим улучшениям. А то, что относится к раку, не привело.
Mas ainda resta a chamada
- Yet theres still this appeal
Ó suave e meiga voz da calma
O still, small voice of calm
* Ainda não sei porque você foi embora *
МЕЖДУ ЛЮБОВЬЮ И ПРОЩАНИЕМ Still don't know why you went away
* Ainda não sei porque você foi embora *
Still don't know why you went away
Robert e eu fiz o curto Você viu isso?
Мы с Робертом сняли этот фильм "Still moving"
Ainda queres dar-me boleia?
You still want to give me a ride?
- Ainda queres casar?
You still wanna get married?
- Sabes, quando trabalho na ponte, posso ver teu lugar lá de cima.
You know, we're still working on the bridges. I can see your yard from up there.
Ainda queres este casamento?
Do you still want this marriage?
A HMO continua a aumentar a penetração e a comer a PPO, a NMO e a FMO como o habitual.
Uh, HMO penetrations still eats PPO, NMO and FMO as usual.
Não, não tens de fazer isso.
It can still be from all of us.
Eu sei, mas a mãe ainda está a planear o funeral do Eli.
I know, but mommy's still planning Eli's memorial.
Lynette, ainda aí está?
Lynette, are you still there?
Ainda está aí?
Are you still there?
como você se tem esforçado, como... como se tem magoado, mas mesmo assim... continua a recompor-se, sacode a poeira, e depois tenta de novo.
how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
# And darkness still inside you will make you feel so small #
Так не бойся позволить им показать,
Ainda o consegues levantar?
Can you still get it up?
We both lie silent and still in the dead of the night
* Мы тихо и неподвижно лежим в глухой ночи *
That I still need your love
* Что мне все ещё нужна ваша любовь *
Stuck, still no turning back
* Она в тупике, но пути назад по-прежнему нет *
I must confess I still believe
* Я должна признаться, что все еще верю *
Still believe
* Все еще верю *
Don't you know I still believe? When I'm not with you, I lose my mind
Разве ты не знаешь что я все еще верю когда ты не со мной я схожу с ума
Why don't you let it be? Let it, let it, let it, let it... Still waters run deep, yes, they do.
* отпусти это * * отпусти же это * * позволь этому случиться * * позволь этому случиться пока вода спокойна *
E o brilho vermelho do míssil, as bombas a rebentar no ar, provaram na noite que a nossa bandeira ainda lá estava.
And the rockets'red glare, the bombs bursting in air, gave proof through the night that our flag was still there.
Sim, mas... ainda estou em horário de trabalho, portanto...
Yeah, but I'm still on the clock, so...
Ainda temos alguma comida... e o Peter fez umas velas para nos aquecer.
We still have some food, and Peter has made some candles to keep us warm.
Foi por isto que queria trabalhar com ela na altura, e é por isso que ainda quero.
That is why I wanted to work with her then, And that is why I still do.
" E então acreditar que, se o Império Britânico e o seu reinado durarem mil anos, os homens ainda dirão :
"And so bear ourselves that if the British Empire " and its commonwealth lasts for a thousand years, men will still say,'This was their finest hour.'"
É o terceiro cocó em meia hora.
Third poop in the last half hour. Still nothing.
Ainda tens os membros todos.
You'll still have all your limbs.
Vou inventar um pouco e cruzar o Directório de Negócios do Michigan com a lista dos ordenados e ver se ainda tenho jeito para encontrar coisas.
Ok, I'm gonna long-shot it and I'm gonna cross the Michigan Business Directory with the payroll company and see if I still got what it takes to find stuff.
Porque eu ainda tinha um carta na manga.
Because I still had a hand to play.
E a minha personagem ainda está viva.
And my character is still alive.
Bastante jovem.
Still very young
Não é doença de Still.
Это не Стилл-Шоффар.
You'll still get rowdy With the girls and boys
* Ты по-прежнему будешь буйным *