Translate.vc / Portekizce → Rusça / Sò
Sò Çeviri Rusça
29 parallel translation
Sò com sorte chego a tempo da segunda sessão.
Если повезет, ко второй серии успею.
Seja como for, sò sabem é beijar.
Они все равно только целоваться будут.
Se calhar, sò queria ser imortal.
Наверное, он хотел стать бессмертным.
Para sermos imortais sò temos de levar uma vida cristã.
Чтобы стать бессмертным, надо жить по-христиански.
Tanto me faz, sò detestaria ver-te casada com ele.
Мне все равно. Я просто не хочу, чтобы ты вышла за него замуж.
Sò não queria ficar sozinha.
Мне просто вдруг стало страшно одной.
Eu sò quero ficar com o homem que amo.
Черт возьми! А я так хочу остаться с тобой! Черт!
Nada tenho contra o Duane, sò que trabalha num poço.
Ну, я ничего не имею против Дюэйна, но он простоват для тебя.
Sò venho cá apreciar a paisagem.
Да, но я часто прихожу сюда посмотреть на природу.
- Sò paramos lá em baixo.
- Вот это будет поездка!
Sò me apetece chorar.
Просто плакать хочется.
Sai comigo sò mais uma vez.
Давай попробуем еще раз. Один.
Sò sei que não està em casa.
Ну, не знаю. Но дома ее нет.
Agora, é sò o que tomo ao pequeno-almoço.
Теперь я только так и завтракаю.
Ouvi dizer que não é sò o que andas a comer.
Мне говорили, вы едите совсем не то.
Sò queria ver se estavas a ser sincero.
Теперь я понял, что ты за человек.
Acho que o Exército jà não me aceita. Sò vejo de um olho.
Эх, с таким глазом меня точно в армию не возьмут.
Sò falam de nòs. - È o que parece.
Догадываюсь.
Claro, sò espero ver o suficiente para conduzir.
Да. Надеюсь, зрение позволит.
Sò quero que me sigam.
Я прошу вас пройти со мной и кое-что выяснить.
Sò têm miúdos malucos, nesta cidade.
Да, сколько же чокнутых детей у вас в городе.
Sò porque o teu amigo foi morto queres que eu esqueça o que fizeste e que façamos as pazes.
Думаешь, раз у тебя погиб друг, я тебя прощу, и все будет по-старому?
- Sò isso?
- И это все?
E sò foi após as coisas... mudarem... e ela ter liberdade para fazer o que queria... que ela foi à Universidade Jordan e falou com o Reitor.
А недавно всё изменилось.. она смогла поступать, как ей хочется.. Тогда она пришла в Иорданский колледж поговорить с магистром.
Sò tens de lhe lembrar disso.
Тебе просто нужно напомнить ему это.
A sessão principal jà começou, por isso, sò te cobro 30 cêntimos.
И сам фильм началось.
Sò precisas de um pouco de lápis nas sobrancelhas.
Что тебе сейчас нужно, так это карандаш для бровей.
- Sò quando me enfrentares.
Я отпущу тебя, когда ты будешь готов драться!
- Sò três?
у вас больше на три укола. Правда?