Translate.vc / Portekizce → Rusça / Terrible
Terrible Çeviri Rusça
22 parallel translation
Deve ser uma coisa terrível quando o amor te consome e toma conta de ti.
It'd be a terrible thing when love consumes you and takes over.
O que queria o enfant terrible?
Ну что анфан террибль хотел?
Au revoir, I'enfant terrible.
До свидания, плохой мальчик.
Enfim... Péssimos jogadores.
Either way, it's - -... terrible card players.
Mas meu Deus, eras horrível na hora de comer.
But lord, were you a terrible eater.
Sou terrível nestas situações.
I am terrible at this.
A questão é que eu vou ver-te e ficar enjoado, e depois vou ficar curado, deste terrível hábito.
Maybe just sit there. Point is, I look at you, I get sick, and then I'm cured of this terrible habit.
O enfant terrible da cozinha Franco-Pacífico.
Несносное дитя Франко-Тихоокеанской кухни
Os Woolpackers e os Portsiders andaram à bulha ontem à noite. Continua nos Terrible Ten?
Банда Вулпэкеров и Портсайдеров выясняли отношения прошлой ночью, Мисс.
Seria de mau tom perguntar à unidade Terrible Ten? Não faças isso.
Будет ли проблемой обратиться в Особый Отдел, сэр?
Porque não está a investigar os Terrible Ten?
Вот вы где. С какой стати, вы не отдаёте приоритет делу "Ужастной десятки"
E aposto, que enquanto eles estão fora, o marido vai sofrer um acidente terrível nas mãos do Sr. Kaiser, um homem com quem não tem nenhuma ligação.
And I'm betting that while they're away, her husband's going to have a terrible accident at the hands of Mr. Kaiser here, a man with whom he has no connection.
Pois se és... you're doing a terrible Asian accent.
Ты ужасно изображаешь азиатский акцент.
Bem, obrigado. É... é preciso ser conhecedor para perceber isso. Pois.
Let me say this... everyone in law enforcement in this city, understands that the emotions of that terrible time have been rekindled.
Terrible Terrors.
Жуткие Жути.
Isso é horrível, mas o que é que isso tem a ver comigo?
Well, that's terrible, but what does that have to do with me?
Isso é simplesmente horrível.
This is just so terrible.
Parece-se com um Terrible Terror.
- Он похож на Жуткую Жуть.
Quando o Terrible Terror voltou com a mensagem que mandei, fiquei preocupado.
Когда Жуткая Жуть вернулась с письмом, что я отправил, я стал переживать.
Vamos verificar o correio e ver que cartas chegaram dos Terrible Terror chegaram na noite passada.
Эти болваны оставили болванчиков вместо себя. Знаешь, эти болванчики вполне могут оказаться также эффективны как и близнецы.
- Terrible!
- Страх!
- É um teste terrível.
- It's a terrible test.