Translate.vc / Portekizce → Rusça / That
That Çeviri Rusça
2,822 parallel translation
Espero que saibam disso.
I hope you know that.
"leves, douradas e que se derretem na boca."
"feather-light, golden cakes that melt in your mouth."
Juber dança o passo da pomba
♪ juber cut that pigeon wing. ♪
- Juber isso, Juber aquele
– ♪ juber this, juber that ♪
Juber apanhou o gato amarelo
♪ juber get that yellow cat ♪
E segundo, acabaste de usar aquele tom de voz insinuante.
Two, you just gave me that judgy little hinty voice.
De onde esta veio, há mais.
There's plenty more where that came from.
É possível que alguém de lá possa afectar fisicamente este plano?
Is it possible that someone over there could physically affect this plane?
De onde veio essa ideia?
Where did that even come from?
Sim, Stefan. Era... meu amigo. E é por essa razão que, sobretudo eu, deveria saber que estava morto.
Да, Стефан, он был моим другом, which is why I, above anyone else, should have known that he was dead.
Cheiras o mesmo?
Smell that?
Como planeias fazê-lo?
I mean, how do you plan on doing that?
Tinha de fazê-lo, pelo Enzo.
Ohh! Had to do that for Enzo.
É a última vez que terás notícias minhas.
That's the last time you'll hear about it from me.
Ouça, Reitor Proctor, não estamos a insinuar que a Universidade sabia destas actividades.
- Why is that? He didn't do what they say he did.
Há cerca de cinco anos atrás, alguns pais expressaram a sua preocupação acerca de alguns rendimentos que os filhos não conseguiam justificar.
What matters is that Shaun served his time. And he deserves a second chance, like anybody else. Вы знаете, где Шон был прошлым вечером?
Não foi só a esta escola que foi poupada a algum embaraço. A nossa investigação descobriu a identidade de muitos dos clientes destas raparigas.
But I told Shaun that, no matter how badly he was wronged, he needed to move forward, leave the past where it belongs.
E se o nosso assassino, estiver a punir os hipócritas? Marido e mulher.
Al... that gate was latched before.
Penso que... o porteiro não se devia demitir do trabalho que faz durante o dia.
Well, don't look at us. Anybody could have been the source of that.
A escolha de imagens é horrível e, juntamente, com os filmes, esquece.
Yeah, well now that it's out, we better find Manning sooner rather than later, otherwise the optics could kill us.
Se conseguirmos que eles falem connosco, talvez tenhamos sorte.
103rd, that's aways from home.
Agora que falas, caso estas tuas aspirações cheguem a bom porto...
It shows at least a dozen calls to our new favorite pizza joint. It's funny, Gino never mentioned that.
Tenho a certeza que pensarei em algo. Óptimo.
By the way, that is a lot of calls, just to bug someone to hire you.
De sorrir?
Did I get any part of that wrong, Eliot?
O perfeito ninho de amor para o casalinho perfeito.
Maybe that's when Shaun got on to him.
Internamente sem defeitos. Tem alguns que sejam, externamente, perfeitos? - Bem, senhor.
You'll forgive me, if I'm severely sick of that subject.
- Que combinem com ela? Irmão, isso é...
If that's all you wanna talk about, I'm afraid our 10 minutes is up.
- Di-lo outra vez.
Well, why don't you go do that.
Mas, na altura, estarei em casa.
I think he's the man who attacked you in the park that night.
Quanto tempo é que estas coisas, normalmente, demoram?
I haven't had anyting like that. I'm sorry.
- Jay? - Estou a ouvir, Carrie. Olá... como é que está o Al?
They gotta keep some kind of rosterof who was on duty that night, right?
Sr. Reynolds, por favor abra a porta. - Livre, aqui.
And he told me that... the DA's on the case, looked into it, but that he already had a confession.
Não te preocupes. Estarei em casa em breve. Terei o teu cachimbo e os teus chinelos prontos.
We're looking at 9mm slugs, hollow point, the same type of round that killed Chris Jenkins.
Baleado com uma Sig Sauer 40. Parece que o miúdo se suicidou.
Yeah, I wouldn't bank on that.
Tudo bem, não importa.
And I say that with some reluctance.
Precisamos dos recibos? Pediste os recibos? - As pessoas ricas não pedem recibos.
Sometimes my therapist says, "begin at the beginning", and oh, I wanna kill him when he says that, but I think I'm gonna say that now.
O Harvey era órfão. Cresceu numa instituição, com um gerente abusivo que desviava fundos para se manter a ele e à mulher numa vida de luxo.
Listen, we got a report from a mounted cop that can place in Central Park the night of the rape.
Vai lá.
♪ You'll miss the best pal that you ever had ♪
Destruiu registos de actividade criminal para poupar esta escola a algum embaraço?
Not that I know.
E tu és um deveras fidedigno cliente dela, por isso...
- Just that one time. - Did he ask about a job? A job?
Sim, devia.
That the rapist guy, huh? He's an animal.
Madison Suits, quarto 108.
No! No, I am not going down that road.
É maravilhoso, certo?
It's not that I want to talk about it, it's that I...
Durante quanto tempo mais é que vou ter que estar aqui sentada?
Branches, trees, things like that.
Sim, estou a trabalhar com ela, neste momento.
Beyond Shaun's confession and a shacky alibi, they really hadn't that much on him.
Como é que ela é?
Do you know what an idiot I was when we were here for that wedding?
Tu sabes.
When I was jogging in the park that night, I heard the same sound, it scared me.
"Voilà".
Whatever I saw is in my DD-5 file report from that night.
Não, fica onde estás.
Murray, I need you to pick up Cordero. That won't be possible.
Então, o que é que me vai acontecer agora?
I don't believe that, Al, and I don't think you believe it either.
Ele cresceu a odiar e ressentir toda e qualquer figura parental.
Only, that report never made it into the DA's files. Gordon Frost was in charge of coordinating the evidence.