Translate.vc / Portekizce → Rusça / Those
Those Çeviri Rusça
173 parallel translation
Ele escolhe-as e mastiga-as as castanhas, queijo Cheddar e cebolinho, mastigados. "
He choоses them and he chews them those chestnuts, cheddar cheese and chives in cheery, charming chunks. "
Há manteiga a mais nesses tabuleiros ( on those trays ).
Que? На этих подносах слишком много масла. ( подносы - trays )
Deviam ter ouvido aqueles presos passados a cantar
You should of heard those knocked-out jailbirds sing
Keep those high apple pie in the sky hopes A problem's just a toy balloon
# " € блочный торт в своих небесных мечтах #
Eu sei mexer nisto.
I've lived through one of those.
Nós jogaremos fora essas licenças imundas
We'll throw out those dirty licenses Выбросим все эти грязные лицензии
A roupa dela foi escolhida por causa destas...
Вся моя одежда была retrofitted around those practically –
Tradução :
Staff is captured by those dudes : Rassman, Gornack
Vou "serpentear" aquelas jóias e depois vou sair.
I'll be snaking those jewels and venom gonna go.
Her arms bear the scars of those questions. Os braços dela sustentam as cicatrizes desses interrogatórios.
Её руки покрыты шрамами из-за тех допросов.
- Mas são tuas.
But those are yours.
Ás vezes dou por mim a pensar que estou, a fazer mais uma dessas roupas para as peças que representavas em criança.
I sometimes wonder if this is all down to me, making you those costumes for your little plays when you were tiny.
- As pessoas que pensas serem más para ti, não o são só para ti.
- Those people you think are bad for you, they're probably not just bad for you.
"Por favor, não faça essas perguntas que às quais não sei responder..."
* Please don't ask me all those questions * * I don't know *
Você teve um tipo gay a dormir consigo durante 2 anos, e esses gajos são muito difíceis de apanhar. Não.
You had a gay guy sleeping with you for two years, and those guys are pretty hard to land.
You just rest those rods and coddle those cones. Everything's taken care of.
Просто расслабь свои палочки и пригрей свои колбочки, а мы уж обо всем позаботимся.
Isto não estaria a acontecer se o Caine não tivesse convencido esta gente a ficar naquele planeta.
None of this would be happening if Caine had not talked those people into staying on that planet.
São membros da família de Arellano Félix.
Those are members of the Arellano-F
Man, passagens de última hora para a Europa são muito caras.
Boy, those last-minute tickets to Europe cost a lot.
Ela escreveu estas páginas na noite em que foi assassinada, quando você estava com o seu marido.
She wrote those particular pages the night that she was murdered While you were with her husband.
A novidade é que o Ryan achou alguma coisa sobre os compromissos aos quais Sarah estava a sair.
But the hot news is, Ryan got a hit, On those mystery appointments that Sarah was going to.
Cumpri a minha pena por aqueles mal-entendidos.
I served my time for those prior misunderstandings.
Fui casada com esses homens.
I was married to those men.
Isso vale mais de 10 mil dólares?
Those are worth over 10 grand?
Podemos fechar a porta do palco para ver melhor a Mandy, por favor?
Can we close the downstage door to get better eyes on Mandy, Please? Close those doors!
Após negociar as balas, ele vai desaparecer.
Once he fences those bullets, he's gonna disappear.
Se o Ganz está a negociar na piscina, deve estar a tentar encontrar um comprador para as balas.
Okay, so if Ganz is doing business poolside, he's probably trying to find a buyer for those bullets.
Se puder ligá-lo a elas, provo que ele matou o Royce.
And if I can put him with those bullets, Я могу доказать, что он убил Ройса.
Temos de saber quando e onde o Ganz vai vender as balas.
Слушай, нам нужно знать, где и когда Ганц is selling those bullets.
Como estás na desactivação dos diodos?
How are you coming on disrupting those diodes?
I'd like those stumble bums Thanks.
Спасибо.
Esses anos perdidos atrasam a idade comportamental.
Those lost years retard behavioral age.
Não estavam aqui quando aqui estivemos.
Those weren't there when we were here earlier.
Nas mãos do meu cliente, são ADMs.
In my client's hands, those are WMDs.
Achas... que isto pode ser outro desses momentos?
You think... this might be another one of those moments?
Pode cantar para nós a canção, "Those Where the Days"?
Можете спеть нам "Those Were the Days" ( англ.
Ele mandou-te procurar as cartas.
He tasked you to find those letters.
O Clay não pode deitar a mão àquelas cartas.
Clay cannot get his hands on those letters.
Não é isso que diz nas cartas.
Not according to those.
Estavam na gaveta da secretária.
Those were in her desk drawer.
Estes gajos são uns idiotas.
See? Those guys look like hebes.
Aqueles gajos ali, pagaram 3.700 $ por uma garrafa de vinho francês.
Uh-huh. Those two guys over there paid $ 3,700 for a bottle of wine from France.
Falamos com o contabilista na semana passada, e vai custar mais de um milhão para educar os dois animais.
We sat down with our accountant last week and realized it's gonna cost over $ 1 million to educate those two little animals.
Dá-me as chaves.
Gimme those picks.
Não há muitos que restam.
Not many of those left.
Vamos ver os fatos.
Let's go see about those suits.
Abandonar a busca da Sophia, tirar os mortos-vivos do celeiro, mentir à Lori, hoje, foram todas decisões certas.
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today... Those were all the right calls.
"Ripadas Por".PR09 @ MSNM.
Lay flowers at the door... for those who're left behind... and the ones who've gone before.
Ela olha para mim com aqueles olhos desatinados
# She looks at me with those crazy eyes
São empresas.
Love those guys.
Parece que ele os desenterrou.
Looks like he dug those up.