English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Timing

Timing Çeviri Rusça

278 parallel translation
Tens um timing perfeito.
Бобби, знаешь, кто ты? Ты злодей.
Porra Barry, tens um timing péssimo.
Чёрт возьми, Барри, почему ты так долго молчал?
No entanto, acho que o timing foi um pouco irónico.
Хотя это - ирония судьбы.
É o "timing", George. "Timing".
Главное, Джордж, правильно выбрать время.
Por que não? Não houve perguntas sobre o timing deste depósito em particular?
Не возникает ли тут вопросов насчёт сроков этого депозита?
Timing e correções :
Субтитры и тайминг :
Acho que o problema básico com o início de uma relação é que cada pessoa tem o seu próprio timing sexual, enquanto que a outra pessoa não sabe de nada.
Основная проблема начальной стадии отношений заключается в том что у каждого человека есть своё собственное сексуальное расписание того, что и когда должно случиться, причём другой человек ничего об этом не знает.
O timing podia ter sido melhor, mas ele parece bem.
Это могло бы быть немного более вовремя, но... хм, кажется, он в порядке.
Devo dizer que... O vosso timing é impecável.
Должен сказать, всем вам, вы как раз вовремя.
Epá, o teu timing realmente não é nada mau.
Боже, ты охренительно вовремя!
O teu timing não podia ser melhor.
Время самое подходящее.
"Timing" perfeito.
Отличное время!
Por muito que gostasse de passar mais tempo com vocês, o timing tem de ser preciso.
Как бы мне не хотелось побыть с вами побольше, время должно быть точным.
E ainda, o teu timing foi um bocado fora de tempo.
Плюс тебя давно не было видно.
Só alguém com um perfeito "timing" cómico... podia produzir esta energia de uma vez.
Неплохо. Только большой комедийный талант... мог дать столько за один раз.
Vou-te dizer uma coisa, tens um óptimo timing.
Скажу лишь одно : ты как раз вовремя.
Um timing bastante impressionante, Frank.
Вы крайне быстро управились, Фрэнк.
Mas o timing da Nell foi perfeito, como sempre.
Но реакция Нэлл была как всегда безупречна.
Eu ia contar, mas... tu sabes... o timing não me pareceu o mais correcto.
Ну, в общем, я собирался, но, знаешь, время не очень подходящее.
Timing perfeito.
- Молодцы, что заглянули.
Sim, O nosso timing é um pouco terrivel, huh?
Да, осложнили мы себе жизнь.
Tem tudo a ver como o "timing", meu.
Самое главное - выбрать момент.
- Não é isso que quero dizer. Estou a dizer que podes fazer o "timing".
Я говорю, что мы сами можем создать подходящие условия.
Se o "timing" não estiver certo... paciência.
Я попрошу выписку со счета и уйду.
Foi uma parte sorte, uma parte "timing" e duas partes tomates!
Победа в везении, в выборе времени и двойной храбрости!
É um prazer. O teu timing é perfeito.
Мне в радость вы пришли вовремя.
Esse ainda continua sendo um grande dia mas o timing deve ser perfeito.
Это всё ещё может быть великий день, но момент... необходим безупречный.
Vou dizer isto, o timing e impecável.
Я скажу, что очень вовремя.
- Ritmo e timing...
- Ритм и координация, видишь?
Timing perfeito.
Сейчас самое время.
O timing não lhe parece suspeito?
Совпадение по времени не кажется тебе подозрительным?
Tradução Sara David Lopes Legendagem Raquel Pinho Media Recording
Rip timing by GarantP
Acontece que ele não era o verdadeiro Reverendo. O verdadeiro Reverendo foi morto pela sua mulher, a mulher à qual partiste a cabeça ao meio com o machado - timing perfeito!
Потом выяснилось, что и не преподобного, потому что преподобный был убит собственной женой миссис Смолс, чью голову ты только что раскроила, как раз во время, между прочим, я твой должник.
Gostei do timing em que apresentou a papelada.
Мне особенно понравилось то, какой момент ты выбрал вручения повесток.
Questão de "timing".
Почти сразу.
Eu tive alguns problemas com o "timing".
М-м, у меня была небольшая проблема с синхроном. Разве?
Quanto tempo é que demora para que você melhore os seus problemas do "timing"?
Так сколько времени у Вас обычно занимает решение проблемы с синхроном?
Como sempre, o vosso timing é exímio.
Как всегда, ты вовремя.
... o seu "timing" foi fatalmente mau.
Выбранный ей момент времени был роковой ошибкой.
Será o meu ritmo Tão imperfeito
- Is my timing that flawed
Que parece um bocado mau timing.
Ну, для меня наступили не лучшие времена.
Mau timing.
Ќе воврем € вы.
Por uma vez o seu timing foi bom.
Ну хоть сейчас она вовремя.
Bom timing.
- Ты вовремя.
É tudo uma questão de timing.
Фокус во времени.
Até porque, se fosse só o "timing", nunca acontecia nada, porque toda a gente ia ficar parada, à espera do momento certo.
Нет, ты меня не понял.
Legendas :
Timing by Alfrenovsky Creating by Andrew : spb _ andrew @ mail.ru
Precisa melhorar o seu "timing".
Теперь ты должен научиться всё делать вовремя.
Tens boa noção de timing, tu.
У тебя нет никакого чувства времени.
O segredo está no timing.
Все дело в руке.
Tenho de dizer, grande timing, Dex, juntarmo-nos esta noite.
Я хочу сказать, что мы отлично сделали, Декс, что собрались сегодня вечером.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]