English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Tome

Tome Çeviri Rusça

3,024 parallel translation
Tome.
- Возьмите мою.
Tome. Leia a "Vegan Health".
Вот, почитай "Здоровье для вегетарианцев".
Contratei os melhores pais Natais de barba verdadeira do país, para servir os coktails. Tome um agora.
Я нанял бригаду лучших Сант Клаусов в стране, чтоб нас сегодня обслуживали, а вот и один из них.
Tome, eu não preciso mais disto.
Вот... мне это больше не нужно.
Tome.
Держи.
Tome uma decisão!
Определись уже.
Você quer que eu tome isso, sim?
Ты хочешь, чтобы я это взял, да?
Tome cuidado.
Смотрите за собой.
- Tome, deixe-me ajuda-lo com isso.
Вот, дайте я помогу вам. - Все в порядке.
Quero que tome. O último gole de água...
Я хочу, чтобы воду выпила ты.
Constantemente, mas são do meu patrão. Tome.
Я никогда не смогу собрать его обратно.
Tome uma atitude, e diga ao Jake para se afastar.
Иди и скажи Джейку, чтоб отвалил.
Tome cuidado, John.
Удачи, Джон.
Tome, coma um pouco de chocolate.
Вот, съешьте шоколадку.
Sr. Reese, tome a direcção do elevador de carga, no canto noroeste do edifício.
Мистер Риз, идите к грузовому лифту в северо-западном углу здания.
Há sempre alguém por perto para a matar a qualquer momento, então, abaixe a arma e tome uma bebida.
И всегда кто-то рядом, кто может за секунду убить ее, так что убери пистолет и выпей.
Contrato uma mulher ou peço a uma prima que tome conta dela.
Найму женщину или привезу кузину, чтобы заботилась о ней.
Mas até lá, seja senhor de si e tome as suas decisões.
Но до тех пор, будь сам себе хозяином и звучи своей собственной мелодией.
Quer que tome medidas de contenção, Todd?
Тодд, хотите, чтобы я заказала ограничители движения?
Tome a minha mão.
Держите руку, учитель.
Tome cuidado.
- Спасибо еще раз. - Хорошо.
Tome conta de si, Xerife Thompson.
Берегите себя, шериф Томпсон.
Tome uma bebida e ouça.
Затем выпить и послушать.
Mas tome um banho antes.
Только помойтесь.
- A tua farda. - Tome.
Вот ваша униформа.Возьмите её.
Estou desesperado em lembrar-me do plano antes que ele tome controlo total.
Я отчаянно пытаюсь вспомнить план, пока он не взял верх.
Agora, por favor, tome isto rápido.
А сейчас, пожалуйста, выпейте таблетки.
Tome.
Я заплачу.
Tome isto.
Возьми.
Tome, e nunca mais volte a ameaçar os meus filhos.
Возьми это и больше никогда не угрожай моим детям.
Faça o que mandam e tome essas pílulas.
А сейчас делайте как вам сказано и глотайте таблетки. - Нет!
Está bem, tome cuidado.
Берегите себя.
Não, ia dizer, tome cuidado, mas...
Нет, я собирался сказать, будьте осторожны, но...
Tome cuidado.
Берегите себя.
Tome, é todo o nosso dinheiro.
Вот. Это всё, что у нас есть.
Tome.
¬ от, возьмите это.
Eu posso entrar no McDonalds, pedir sopa, e eles vão fazê-la. Vá em frente. tome.
Я могу пойти в McDonalds, и заказать суп, и они сделают это давай, возьми
Tome um, esmagador.
Вот, возьми.
Desde que o reator tome conta e funcione realmente?
При условии, что включится арочный реактор и всё заработает.
Olá, Sr. Bilbo. Tome.
Здравствуйте, м-р Бильбо.
- Tome.
- Вот.
Não posso pedir ao Lee, pois não quer que eu tome mais.
И я не могу... просить у Ли, он хочет, чтобы я бросил принимать таблетки.
Tome e vá-se embora.
Берите и уходите.
Tome.
Вот. Вот.
- Tome nota. Precisa de instruções.
— Запиши, где она, так не запомнишь.
Tome.
Держите.
Tome.
Вот.
- Tome cuidado, Sr. Reese.
Будьте осторожны, мистер Риз.
Tome.
Возьми.
Tome, é sua.
Возьмите, он ваш.
Tome cuidado.
Будьте осторожны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]