Translate.vc / Portekizce → Rusça / Trato
Trato Çeviri Rusça
5,832 parallel translation
Eu trato da maquilhagem no carro.
Я исправлю макияж в машине.
Eu trato de tudo.
Эй, с этим я уже разберусь.
FECHADO PARA JOGO DE POKER ILEGAL Eu trato disto.
( Надпись - Закрыто для нелегальной игры в покер ) ( Шериф ) О, я с этим разберусь.
Eu trato dos convites.
Я возьму ваши билеты. Да брось!
Não trato sempre de ti?
Видишь, Джеффри?
Eu trato dele.
Я разберусь.
Eu trato disto. O que diabos estás a fazer aqui?
Какого хрена ты припёрся?
Eu trato disto.
Я сама всё сделаю.
- Como posso ajudá-los? Eu trato disso.
Чем могу быть полезен?
Tu tratas da tua parte, eu trato da minha. Pois...
Позаботься о своём конце, а я позабочусь о своём.
Não é preciso. Eu trato disso.
Ничего, я сам.
Sim, da imprensa trato eu, e defenderei o Daniel até ao dia em que morrer.
Да, но я разберусь с прессой, И буду защищать Дениела до самой смерти
Porque não trato eu da conversa?
Знаешь, позволь мне дальше продолжать разговор!
Eu trato de tudo.
И обо всем позабочусь.
- Eu trato disso.
Будет сделано.
Está bem, codificas, eu trato do jogo.
Ладно, Блейз, пиши код, а я разберусь с шахматами.
A atravessar o campo inferior. Eu trato disso.
Перебегает нижнее поле.
Eu trato disso.
Я справлюсь.
Trato disto a partir daqui.
Здесь все, что нужно.
Eu trato disto.
Я сама этим займусь.
Meninas, eu trato disto.
Леди, я этим займусь.
- Eu trato disto.
Я займусь.
Eu trato do Negro.
Иди. Я задержу Темного.
Trato disso sozinho.
Я... Я справлюсь в одиночку.
Eu trato disso. Tretas.
Я обо всём позабочусь.
Eu trato disso.
Я сам разберусь.
Vou lhe ligar, querida, e trato do seu telemóvel, também.
Дорогая, я тебя подзаряжу, и о телефоне тоже позабочусь.
Eu trato da Victoria.
Я справлюсь с Викторией.
Tenho de ir. - Eu trato disto.
Я расплачусь.
- Não, trataste do último, J-Turk. Eu trato deste.
Нет, ты за последний.
Eu trato disto.
Я разберусь с этим.
Eu trato da Melanie.
Я справлюсь с Мелани.
Fica tranquila. Eu... trato da situação.
Не переживай, я... разберусь с ситуацией.
- Christine eu trato disto
- Я разберусь, Кристин.
Eu disse que trato disto.
Я сказал, что разберусь.
Obrigada, James, daqui para a frente eu trato disto.
Спасибо, Джеймс, дальше я сама.
Eu trato do Hektor.
Я позабочусь о Гекторе.
Diga o local e eu trato de tudo.
Тогда назови место, и я всё устрою.
- Eu trato de tudo. - Obrigada.
Думаю я справлюсь.
Eu trato disto. Tens de tratar de negócios, não de gajas.
- Ты бы лучше дела крутил, а не девку.
- Ele mesmo. - Eu trato do assunto. Ouve.
Люциус, ты расскажешь мне об этом позже.
Eu trato disto.
Я этим занимаюсь.
Eu trato disto.
Я займусь этим.
Eu trato das minhas coisas, John.
Я сам разберусь со своими счетами, Джон.
- O Doutor não, fizemos um trato!
Только не Доктор, мы договаривались!
Não te preocupes. Eu trato disto.
Не волнуйся, чувак.
Não trato?
Я всегда о тебе думаю!
Eu trato disto.
Я займусь.
Só "vamos ao campus." Sim. Depois, quando os encontrarmos, eu trato da Caroline, e a senhora olha o Stefan mesmo nos olhos.
когда мы найдем их я позабочусь о кэролайн а ты взглянешь стэфану в глаза и я верну его в прежнее состояние именно и когда мы это сделаем то сможем быть друзьями?
- Eu trato disso.
Я сказал, что сам разберусь.
Eu trato disto.
Я все исправлю.