English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Trouble

Trouble Çeviri Rusça

44 parallel translation
Com nossas filhas se casando e os problemas na cidade
With our daughters getting married and this trouble in the town
Vais terum problema Vamos-te roubar o ar
* Then you're gonna be in trouble Cos we're gonna steal your air
Os gémeos protagonizaram a comédia... "Double Trouble", que passou entre 1977 e 1984.
Братья-близнецы в детстве блистали в "Двойная проблема".
Se se quer desaparecer, para quê dar-se a esse trabalho?
If you want to vanish, why go through the trouble?
"Parcheesi", "Trouble", "Monopólio"?
Парчизи, Трабл, Монополия?
Tive problemas a maior parte da minha vida, Martine.
I've been in trouble most of my life, Martine.
"Problema..."
* Kristin Hersh – Trouble *
"Problema..."
* "Kristin Hersh – Trouble" *
Desculpa. Estava com dificuldade em prestar atenção.
I was having trouble paying attention.
Chapinhei no assunto uma vez ou duas, mas sempre me pareceu que dava mais confusões do que aquelas que merecia.
I dabbled in it once or twice, but it always seemed more trouble than it was worth.
True Blood - S03E05 "Trouble"
True Blood / Настоящая кровь s03e05 Trouble / Неприятности русские субтитры группы TrueTransLate.tv
The trouble I've seen
Сколько горя выпало на мою долю.
I will lay me down. Don't trouble the water.
* я буду для тебя * * не мути воду *
Don't trouble the water. I'll be there when you need a friend.
* не переживай * * я буду здесь, когда тебе понадобится друг *
Eu sabia que se falasse sobre o meu casamento, era o suspeito número um.
Look, I knew if I told you that my marriage was in trouble, that I would be suspect number one.
O único problema é que a riqueza nunca parece ser sua.
Only trouble is, the riches never seem to be yours.
Não viemos criar problemas.
We're not here to cause any trouble.
Já devia saber que ia haver problema quando a Sara se mudou.
I should have known there was gonna be trouble when Sara moved in.
O módulo HSM está a dar-me problemas.
Fits and starts. The HSM box is giving me trouble.
Chama-se "The Trouble I've Seen".
Называется. Я видела горе.
Empresta-me um copo de problemas.
Can I borrow a cup of trouble
Não fale com ninguém, não olhe para ninguém. - Só nós, Double Trouble.
Ни с кем не говори, ни на кого не смотри.
- Certo, Double Trouble.
Только друг с другом.
Double Trouble.
Двое сорванцов.
- Terei de ter problemas em breve?
Must I be in trouble again so soon?
Tu... não és o único a ter problemas para manter uma vida dupla.
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
Marvin Gaye, 1972, a banda sonora de Trouble Man.
Марвин Гэй, 1972-й год. Саундтрек к фильму "Trouble Man".
Quando a Candy estava a dançar para mim, ela falou de idas recorrentes à UTI, e tinha problemas para ver um médico.
W-why? Earlier, when Candy was giving me a lap dance, She kept mentioning recurrent U.T.I.s and... and having trouble getting in to see a doctor.
Porque vamos estar em apuros se não conseguires prepará-la.
Because we're going to a lot of trouble if you can't get her there.
Os meus pais abandonaram-me, estava sempre metido em sarilhos.
My parents abandoned me. Trouble kept finding me.
Deus, por que os casais sentem sempre a necessidade de testar os seus cônjuges, ao primeiro sinal de problemas quando deviam realmente estar a testar a si mesmos?
God, why do couples always feel the need to test their spouses at the first sign of trouble when they should really be testing themselves?
Perguntei-lhe o que estava a acontecer, e ele disse-me que estava com problemas.
I asked him what was going on, and he told me he was in trouble.
- Que tipo de problemas?
- What kind of trouble?
- Não quero problemas.
I don't want trouble.
Não, não, não está metida em qualquer tipo de problemas.
No, no, you're not in any trouble.
O "Sorry". E o "Trouble".
Извинения и неприятности.
Vais meter-nos a todos em sarilhos.
You're gonna get us all in trouble.
Bem, é melhor dizer-me quem é ou está em grandes sarilhos.
Well, you better tell me who that is or you're in a lot of trouble.
Uma espelunca chamada Trouble and a Pair of Dice.
Самая настоящая дырень под названием "Пара Игральных Костей".
Don't trouble the water.
.
She had some trouble with herself Às vezes, não damos valor a quem mais nos ama.
Порой самых любимых людей ты ценишь меньше всего.
- Unknown Trouble - Tradução : TRX
" щейка, сезон 7, сери € 1 ѕричина неизвестна
PARQUE LUNA
♪ I'd have my hands full of trouble if I started to double-cross you

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]