English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Twitter

Twitter Çeviri Rusça

538 parallel translation
Odeias bloggers, gozas com o Twitter.
? Ты ненавидишь блогеров, смеёшься над твиттером.
- A pôr uma foto na tua página no Twitter.
Пощу фото в твой твиттере.
- Tenho uma página no Twitter?
У меня есть твиттер?
Porque eu não sei o que é um "Twitter".
Ничего.. Потому что я не знаю, что такое "твиттеринг".
Mas para que saibas, os blogs são todos um twitter.
Но что б вы знали, весь блог находиться в радостном ожидании.
Eu humilhado na frente de uma multidao grande, temente twitter, e eu tenho o seu 12-year-old amante para deixa-lo.
Что ж, кажется, ты можешь расскручивать бизнес пока уклоняешься от свидания. Бум. Что это?
Pois, como seria a vida sem o Twitter?
Да, как мы жили до twitter'а?
Só manda mensagens, escreve naquela coisa do Twitter e fica a olhar muito séria para o pai.
переписывается, да. Твитчет, щебечет, и т.д. Мрачно смотрит на старого папашу.
Mandei mensagem, vi a página do Twitter e não vi nada.
Писала СМС, проверяла её страничку на Твиттере. И ничего.
Os meus conselheiros abriram-me uma conta no Twitter. Para estar perto das pessoas.
Консультант зарегестировал меня в Twitter для связи с людьми.
E aparentemente, estás no Twitter e no Facebook, onde, por acaso, até tens 10,000 amigos, percorreste um longo caminho desde que eras um espantalho na escola.
На Твиттере и на Фейсбук. Где у тебя, кстати, в друзьях уже 10 тысяч. Смотрю, ты проделал долгий путь с тех пор, как был пугалом в школе.
E se disserem uma só palavra do que viram e ouviram, apago as vossas contas do twitter e do facebook.
И если опубликуете хоть слово о том, что видели или слышали, ваши эккаунты в Твиттере и в Фейсбуке испарятся.
Não te preocupes. O par do twitter acabou de cantar a última música.
Не волнуйся, блоговая парочка спела лебединую песню.
O primeiro dia do reinado de uma nova rainha. Assuntos stressantes que espicaçam a mente : continuará ela de onde a antiga rainha ficou, ou seguirá um caminho diferente?
Первый день правления новой королевы... нервные субъекты пишут в Twitter и гадают... продолжит ли она все с того момента, как ушла старая королева, или будет делать все по-своему?
Sigo ele no Twitter.
Я слежу за его твиттером.
Estou no twitter a escrever sobre ti.
Я пишу о тебе в твиттер.
Bem, de acordo com o Twitter, conhecia-lo muito bem.
А в "Твиттере" пишут, что у вас состоялось очень близкое знакомство.
Não tenho perfil no Twitter.
У меня нет "Твиттера".
Eu escrevo no Twitter.
И я иногда пишу туда.
Bem, se quiseres olhar para a vida de uma adolescente hoje, tens de aceder às contas do "myspace", "facebook" e "twitter".
В наши дни, если нужно изучить жизнь юной девушки, нужно получить доступ к ее аккаунтам на Myspace, Facebook и Twitter.
Não falo com o Vanya, e agora ele não pára de ligar nem de mandar mensagens, nem de escrever no Twitter, nem de escrever na Parede.
Я не разговариваю с Ваней, теперь вот он не прекращает звонить и писать смски, твиты и сообщения на стене.
"Carinha de rabinho"? Essa vai para o Twitter agora mesmo!
.
Nós combinamos Twitter com o caralho do Viagra.
Мы совместим твиттер с этой долбаной виагрой.
Ele pagou a todo o hemisfério ocidental para mandar SMS e usar o Twitter.
Он набирает текст и пишет с каждого пользователя мобильного телефона в западном полушарии.
- E Twitter.
А ты, Джоанна?
- E o teu Twitter?
Тоже там бываешь? Может, пообщаемся?
Claramente não és seguidor da minha conta no Twitter.
Очевидно, что ты не подписчик моего аккаунта на Твиттере.
Esta coisa tem Twitter.
Тут установлен Твиттер.
Tenho a maioria no meu Twitter por isso vai correr bem, ok?
Большинство из них есть у меня в Твиттере, так что все будет в порядке, хорошо?
Mas queria dar uma olhada no Twitter.
- Я хотел проверить твиттер. - Подожди-ка.
Twitter.
Править, а не постить.
Twitter.
Постить.
Email, sms, Facebook, Bebo, Twitter, radar, tudo o que tiverem.
Электронная почта, тексты, Facebook, Bebo, Twitter, радары - всюду, куда возможно.
E nos teus tempos de lazer vais ao Facebook e ao Twitter.
А все свободное время ты тратишь на Facebook и Twitter.
As pessoas não vão só reparar, como vão falar nisso ou, mais especificamente, publicar no Twitter e Bingo.
Да ладно, его не только заметят. Это еще и обсуждать будут, а точнее - писать об этом в Твиттер. И...
E quando estiveres fora de meu alcance, tens de constantemente mandar twitters a dizer exactamente o que estás a fazer, ainda que eu não saiba o que realmente é o Twitter e não tenha desejo de saber.
И когда ты будешь вне моего поля зрения, ты должен писать мне в Твиттер. все чем ты занимаешься, даже если я не знаю, что такое Твиттер и не горю желанием узнать.
Os germes entram no sangue político via contas Twitter anónimas.
Микробы попадают в политический кровоток через анонимные аккаунты Твиттера.
Há uma conta Twitter anónima, Upriser7, que diz coisas sobre ti e a Alicia.
Апрайзер7. Где говорится о тебе и Алисии.
Antes de ires para o Twitter para te gabares do teu modesto feito, vê como é que se faz!
Перед тем как ты рванешь в Твиттер, чтобы рассказать всем о своем скромном успехе, смотри как это делается.
Ele ficou com o nome Prefeito West do Twitter então agora eu tenho de usar Prefeito _ West
В Твиттере он взял имя "Мэр Вест", так что мне приходится использовать "Мэр _ Вест".
Alex, Facebook, Chat, Twitter, Buzz, Bling.
Алекс, на тебе Facebook, чаты, твитеры, buzz, bling...
Sem falar do meu meio milhão de seguidores no Twitter.
Не говоря уже о полумиллионе моих поклонников в Твиттере.
Acho que já não vou poder postar no Twitter.
Получается, я не смогу выложить это на твиттере.
Por que lês o que escreve no Twitter?
Зачем ты читаешь его Твиттер? Ты же знаешь, что только расстроишься.
Se o Twitter existisse na altura, o General Custer não teria seguido os tweets de Touro Sentado?
Если бы твиттер был в старые времена, разве бы генерал Кастер не следил бы за твитами Сидящего Быка?
Ela disse que o Vince publicou no twitter que ia começar uma empresa de Tequilla e o Turtle meteu uns vídeos picantes sobre isso.
Она сказала, что Винс твиттит о том, как он собирается быть лицом рекламной кампании текилы, а Черепаха загрузил несколько неприличных видео.
O Turtle publicou um vídeo de ti e da Sasha no Twitter.
Черепаха залил видео с тобой и Сашей в твиттер.
Vê a última entrada dele no Twitter.
Посмотри его последнее сообщение на Твиттере.
Se falares disto a alguém, seja por e-mail, sms, fax, ou Twitter, transfiro-te para o cu de Judas tão depressa, que até ficas a ver estrelas.
Добро пожаловать в Синюю Руку, господа.
20 MINUTOS DE TWITTER
20 минут щебетать.
Que tal Twitter?
Может быть, Твиттер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]