English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Vadim

Vadim Çeviri Rusça

98 parallel translation
Vekto valek k'vadim.
Векто валек ка'вадим.
Apresento-vos Vadim Youchenko, o director da agência.
А это? Мануэль.
Acabaste de fazer o Vadim perder $ 50 mil, palhaço.
Ему это понравится. Неудачник.
Estamos a investigar este tipo, Vadim Nezhinski.
Нас интересует Вадим Нежинский.
E não deixes o teu desmiolado sobrinho Vadim estragar tudo!
Только ты не давай своему идиоту Вадиму всё погубить.
O que é que a Amada está a fazer na mesa do Vadim?
Что Амада делает возле Вадима?
Amor, ouve. Acho que não devias de andar tanto com o Vadim por um tempo.
Амада, слушай, лучше тебе сейчас поменьше общаться с Вадимом.
- Estou à procura do Vadim Nezhinski.
Ты чего-то нажрался.
- Prazer em conhecê-lo. Isto não tem nada a ver consigo mas tem um sobrinho chamado Vadim Nezhinski?
К вам это не относится, но у вас есть племянник Вадим Нежинский?
Olá, Vadim. Estávamos prestes a sair.
Привет, Вадим, мы уже собирались уходить.
Foi o Vadim.
Это был Вадим.
Portanto, Bobby falas com o pessoal do Vadim e combinas tudo.
Ну, Бобби, звони людям Вадима и договаривайся.
O Vadim está contente por se ter decidido.
Вадим очень рад, что ты всё-таки передумал.
Estou certo que vais gostar. Vais discutir o resto dos detalhes com o Vadim.
А все остальные детали ты обсудишь с Вадимом.
E eu não confio em ti da mesma maneira que o Vadim confia.
И я тебе не доверяю, как доверяет Вадим.
Ouve, amor, o julgamento do Vadim é daqui a dois meses.
Послушай, милая, до суда над Вадимом - два месяца.
Vadim Pushkov, nacionalidade russa.
Вадим Пушков, по национальности - русский.
Vadim Pushkov.
Вадим Пушков
O Vadim Pushkov era um extraordinário hacker solitário.
Вадим Пушков бы экстраоддинарным хакером
Vadim, cuidado com a cauda.
Вадим, следи за рулевым винтом.
Vadim, dá-me controlo de fogo agora...
Вадим, отдай мне управление пушкой...
Vadim! Ele está ali!
Вадим, он тут!
Vadim.
Вадим.
Vadim, Chen, informem.
Вадим, Чен, доложите обстановку.
Chen, Vadim, comecem no 3º.
Чен, Вадим, начинайте с третьего.
Vadim, pode ter a gentileza de confirmar o seu apelido, por favor?
Вадим, будь любезен. Напомни мне свою фамилию, пожалуйста.
- Vadim. Somos primos, ou algo parecido.
Мы вроде как троюродные или что-то типа того.
E o primo Vadim não é um bom exemplo.
И двоюродный брат Вадима Нет Suzy домохозяйкой.
Senta-te, Vadim.
Садись, Вадим.
Moraste com o Vadim, podes morar em qualquer lugar.
Если уж ты уживалась с Вадимом, то сможешь жить где угодно.
O Vadim roubou pólvora suficiente para começar uma pequena guerra.
Вадим украл достаточно пороха, чтобы начать маленькую войну.
Os meus homens têm ordens para disparar sobre o Vadim no local.
Моим людям приказано найти и убить Вадима.
A posição do Vadim está segura, enquanto servir os interesses dessa pessoa.
Так что будет ваш Вадим Сергеич у кормушки, пока нужен.
Vadim, sempre que apareces, tudo o que fazes é estares preocupado com as eleições.
Ну что ты, Вадим, как ни приедешь, все выборы да выборы.
Oiça, Vadim, porque está a fazer isto?
Послушайте, Вадим Сергеевич, ну зачем вы это делаете?
Vadim, não vamos piorar a situação.
Вадим Сергеевич, давайте не усугублять.
"As atitudes de Vadim Shelevyat causaram grande sofrimento à minha família."
"Действиями Шелевята мне и моей семье причинен существенный вред".
Mas isto não é nada, Vadim, em comparação com o que tenho neste dossier. Tome, dê uma vista de olhos.
Да мелочи все это, Вадим Сергеевич, по сравнению с тем, что в этой папке содержится Нате-ка, полистайте.
Vadim, seria fantástico se olhasse para isto como um serviço à justiça e que os responsáveis por este ultraje sejam punidos.
Вадим Сергеевич, буду очень рад, если вы поможете нам восстановить справедливость и наказать виновных в этом беспределе.
Vadim, receio que o Ivan não vá aceitar isso.
Боюсь, Вадим Сергеевич, что Иван Александрович меня неправильно поймет.
Vadim, você também não é exactamente um homem velho.
Вадим Сергеевич, да вы ж тоже вроде не старик.
Eu sou um advogado, Vadim. Eu acredito em factos. Está bem.
Я, Вадим Сергеевич, юрист Я верю в факты.
- Está tudo bem, Sr. Vadim? - Está.
Все в порядке, Вадим Сергеевич?
"Está tudo bem, Vadim".
Сверху, снизу, с боков. "Да все нормально, Вадим Сергеевич!", да?
Tens andado tão ansioso, Vadim.
Суетлив ты стал, Вадим.
Dá uma pausa a ti próprio, Vadim.
Ты, Вадим, соберись.
Vadim... Eu assim não te reconheço.
Вадим, не узнаю я тебя
Estou? Sim, é o Vadim.
- Да, это я, Вадим Сергеевич
Olá, Vadim.
Эй, Вадим.
O Vadim é que disparou contra o Joseph.
Вадим стрелял в Джозефа. О, Боже.
Vadim Nezhinski.
Вадим Нежинский.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]