Translate.vc / Portekizce → Rusça / Van
Van Çeviri Rusça
2,741 parallel translation
Van Halen no Centrum. Terceira fila!
Ван Хален выступает в Центруме. 3-й ряд.
Este é Van Halen freakin, homem.
Это же, блин, сам Ван Хален, чувак.
Eu tenho dois bilhetes para Van Halen neste fim de semana.
Есть 2 билета на Ван Халена в эту субботу.
Wolfgang Van Colt!
Вольганг ВанКольт!
Aquele tipo do teu escritório está no sofá a curtir com aquele tipo parecido com o Van Wilder.
Чувак с твоей работы на диване целуется с чуваком, похожим на Вэна Уайлдера.
O Stevie e o Van Gogh não se falam.
Мистер Стиви и Ван Гог, они... не общались.
Estou a desenhar a capa do álbum para o "Diver Down" dos Van Halen.
Шлифую дизайн альбома Van Halen Diver Down.
- Ora vejam só o Dick Van Shrinkle.
- Не коротышка ли это?
Vai com calma, Van Damme!
Эй, поосторожней, Ван Дамм!
Alameda e Green, X-21. Van Hauser e Sook, X-4.
Грин и Аламеда - икс двадцать-один.
Agente Van Hauser.
Офицер Ван Хаyзер!
Agente Van Hauser, hoje já marcaste a diferença?
Офицер Ван Хаузер, а вы сделали сегодня хоть одно доброе дело?
O Van Hauser quer apresentar uma queixa contra ti, Taylor.
Ван Хаузер хочет подать на тебя рапорт, Tейлор.
- Boa noite, Van Hauser.
- До свиданья, сэр.
- É o carro do Van Hauser.
- Экипаж Ван Хаyзера.
O Van H. tinha uma Ginsu a sair do olho.
Ван Хаузеру нож прямо в глаз всадили.
- Ia causando a morte do Van Hauser.
Из-за неё чуть не грохнyли Ван Хаузера.
e se for apanhado com a van e vocês todos, estou metido numa encrenca de todo o tamanho.
Если меня заловят тут с вами, я буду в океане дерьма без лодки бултыхаться.
Sem fumo na van, já sabem as regras.
В фургоне не курить.
Frente da baiuca do Van Gogh, ontem, em Bobigny!
Он был у игорного дома Ван Гога в Бобиньи.
Dá pela alcunha de "Van Gogh".
Кличка - Ван Гог!
- Eu sim, Sr. Chaligny. A sua mulher era cliente regular do Van Gogh.
А я имею, она была постоянной клиенткой Ван Гога.
E o Van Gogh é um cigano que organiza partidas de jogo clandestino.
Ван Гог - это цыган, он устраивает подпольные игры.
Ela só me perguntou se eu sabia onde é que ela podia jogar, e havia lá o Van Gogh a pressionar-me para lhe arranjar clientes!
Она спросила, где вечером можно поиграть? А Ван Гог мне говорил - подгоняй клиентов!
O Van Gogh organiza uma partida amanhã.
Ван Гог устраивает новую игру завтра.
Vincent Van Gogh!
Винсент Ван Гог.
Alto, Van Gogh!
Стоять, Ван Гог!
Apresentaste-a ao Van Gogh!
Ты привёл её к Ван Гогу!
Eu podia não saber da existência dos van der Woodsen durante os últimos 19 anos, mas eles sabiam da minha existência.
Может, я и не знала о Ван Дер Вудсенах все эти 19 лет, но они-то точно знали обо мне.
Todo o clã van der Woodsen num dia bom pode ser bastante esmagador.
Семья Ван Дер Вудсенов в полном составе - это может быть чересчур.
O que é um evento da família van der Woodsen se eu não estiver lá para o arruinar?
Что это за мероприятие у Ван Дер Вудсенов, если я его не испорчу?
Nate, que parte de não querer ter nada a ver com os van der Woodsen é que não percebes?
Нейт, что ты не понял, когда я сказала, что не хочу иметь ничего общего с Ван Дер Вудсенами?
Olha, sei que isto soa ridículo, mas os van der Woodsen são a coisa mais próxima que tenho de uma verdadeira família.
Знаю, звучит нелепо, но Ван Дер Вудсены стали для меня семьей, которой у меня никогда не было.
O Dr. van der Woodsen branco como a cal.
Доктор Ван Дер Вудсен бледный как полотно.
É o William van der Woodsen.
Это Уильям Ван Дер Вудсен.
Aquela não é a Serena van der Woodsen?
Это не Серена Ван Дер Вудсен?
Não houve resposta do quarto do Dr. van der Woodsen, portanto pensei se podia deixar uma mensagem.
В номере доктора Ван Дер Вудсена никто не отвечает. Могу ли я оставить ему сообщение?
Não te tornaste na Serena Van der Woodsen até teres ficado nua naquele porta-aviões.
Сереной Ван Дер Вудсен ты стала только после того, как обнажилась на том авианосце.
Será preciso um momento como esse para criar a próxima Serena Van der Woodsen.
Потребуется что-то похожее, чтобы сотворить новую Серену Ван Дер Вудсен.
Serena Van der Woodsen a sair do espectáculo de moda da Kiki.
Серена Ван Дер Вудсен не выйдет на шоу "Кики".
E que será sempre a Serena Van der Woodsen.
И это всегда будет Серена Ван Дер Вудсен.
Fala a Serena Van Der Woodsen, a ligar para a Sra. Payne.
Привет. Это Серена Ван Дер Вудсен. Мне нужна Диана Пэйн.
Não há mais nada a ligar-me aos Van der Woodsen ou ao seu mundo portanto, tenho de dizê-lo, é um enorme alívio.
Больше ничто не связывает меня с Ван Дер Вудсенами и их миром, и... должна признать, что чувствую облегчение.
Nós, os Van Der Woodsen, compartilhamos mais do que imaginam.
Мы, Ван Дер Вудсены, делимся гораздо большим, чем можно вообразить.
Becky. Lembras-te do Van, não?
Бекки, ты же помнишь Вэна?
Tenho aqui o Van.
Вэн приехал.
- Vejam, é o Agente Van Hauser.
Младший сержант!
O terceiro agente Van Hauser.
Ван Хаузер.
O "USS Van Hauser"?
О, человек и пароход Ван Хаузер?
A malta do Van Gogh quer limpar-me o sebo.
Ван Гог меня пришьет!
- Olá, Van.
Привет, Вэн.