English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Vanya

Vanya Çeviri Rusça

69 parallel translation
Tens de matá-los, Vanya.
Надо, Вань.
Tens de gritar mais alto, Vanya.
Вот так, Ваня, орать громче надо.
Vanya, que se passa contigo?
Вань, ну что ты?
E o Tio Vanya sempre a beber vodka
И старый дядя Ваня, - Ясно?
Vladimir Vanya Voinitsky Vasilovich!
Володенька Васильевич Войницкий.
Vanya, Salta!
Ваня, давай!
Vanya, meu filho!
Ваня, сынок!
Eles picam bem ao nascer do sol! Ok, Vanya?
Представляешь, какой клев будет?
- Vanya!
Ваня.
Já te disse que interpretei o Tio Vanya?
Я говорил тебе, что я однажды играл дядю Ваню?
Venha, Vanya, não tenha nenhum medo.
- Пойдем Ванечка. Небось. - Оставьте...
O porteiro Vanya era ele que assinava as nossas faltas da escola.
Швейцар Ваня подписывал наши справки для школы.
Obrigado, Vanya.
Спасибо, Ваня.
O Vanya tem uma encomenda para tu assinares.
Ваня принес посылку, за которую нужно расписаться.
De certeza que o Vanya ia adorar ficar com todos estes doces.
Уверена, Ваня с удовольствием заберет себе все эти конфетки.
Peço desculpa, Vanya.
Прости за это, Ваня.
Blair, a Dorota fica muito cansada, e tem de massacrar os pés e nunca vê o Vanya ou filmes...
Дорота очень устает, и должна терпеть это издевательство над ногами и не видеть Ваню и фильмов...
O Vanya disse que havia algo para assinar das Indústrias Bass.
Ваня сказал, есть кое-что на подпись от Басс Индастриз.
Não falo com o Vanya, e agora ele não pára de ligar nem de mandar mensagens, nem de escrever no Twitter, nem de escrever na Parede.
Я не разговариваю с Ваней, теперь вот он не прекращает звонить и писать смски, твиты и сообщения на стене.
Isto não é para ti. É para o Vanya.
Это не для тебя, а для Вани.
Bem, o Vanya organizou uma angariação de roupas...
Ну, Ваня организует сбор одежды
O Vanya é de Minsk.
Ваня из Минска.
- Tio Vanya!
- Дядя Ваня!
Nunca devia ter concordado em deixá-la passar as festas com o Vanya.
Не стоило мне разрешать ей - провести все праздники с Ваней.
Alguma notícia do Nate dos contactos de porteiro do Vanya?
От ваниных знакомых швейцаров ничего не слышно?
Vanya! Dorota, lembras-te do rapaz com quem eu estava a falar no corredor?
Эй, Дорота, помнишь того парня, с которым я разговаривал в фойе?
Porque não podem tu e o Vanya ir casar-se no registo civil?
Почему вы с Ваней не можете просто спуститься в мэрию?
Blair falamos sobre como vai ser o casamento com o Vanya.
Мы с мисс Блэр говорили о том, какой должна быть свадьба с Ваней.
Por favor, Mna. Blair, Sr. Chuck... aceitam ser o casal feliz para mim e para o Vanya?
Пожалуйста, мисс Блэр, мистер Чак, вы будете счастливой парой для Вани и меня?
Temos todos bilhetes de 1ª fila para uma produção polaca ao vivo. O Vanya e a Dorota casam amanhã em Queens e pediram-me para organizar um... serão de jogos tradicionais da Europa de Leste, o que quer que isso seja.
Ваня с Доротой сегодня женятся в Куинсе, и они попросили меня устроить им, эм, традиционную восточно-европейскую ночь игр, что бы это ни значило.
Querida, encontrei o presente perfeito para a Dorota e o Vanya.
- Милая, я нашел идеальный подарок для Дороты и Вани.
Pode ser que o Vanya tenha um primo gay giro.
Может у Вани есть милый кузен-гей.
Vanya, está pronto?
Ваня, ты готов?
Assim sendo... o casal feliz que escoltará a Dorota e o Vanya ao altar pode dar um passo à frente?
Итак... Счастливая пара, которая будет сопровождать Дороту и Ваню до церкви, пожалуйста, выйдите вперед.
O Vanya odeia-me?
Ваня ненавидит меня?
Quando vi como tu e o Vanya são felizes, apercebi-me de como sou infeliz.
Когда я увидела, как счастливы вы с Ваней, то поняла, как несчастлива я сама.
Quero o que a Dorota e a Vanya têm... Amor verdadeiro, amor puro e simples.
Я хочу того, что есть у Дороты и Вани - настоящая любовь, чистая, простая любовь.
- A Vanya pediu para te dar isto.
Держи. Ваня просил передать тебе.
Obrigada, Vanya.
О, спасибо, Ваня.
- Está tudo bem? Sim, Vanya. Obrigada.
Да, Ваня, спасибо.
Importas-te de pedir à Vanya que mande a comida?
Ты не попросишь Ваню прислать еду?
Vanya.
Ваня.
Vanya, és um soldado?
Вперёд... nbsp ; Ваня, ты солдат?
Dê cumprimentos ao Vanya Demidov
Ване Демидову привет.
Vanya!
Ваня!
Vanya, filho...
Ваня, сынок!
Vanya!
- Ваня! Ваня!
O Vanya está de serviço.
Ваня на смене.
Obrigada, Vanya.
Спасибо, Ваня.
Vanya, peço imensa desculpa.
Оу, Ваня, прости.
Fico contente por poder proporcionar à Dorota e ao Vanya o casamento de sonho que eles merecem.
Я рад, что могу устроить Дороте и Ване свадьбу, которую они заслуживают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]