Translate.vc / Portekizce → Rusça / Versace
Versace Çeviri Rusça
38 parallel translation
Rachel, preciso da factura da Versace.
Рейчел, мне нужен счёт от Версаче.
Não tão perigosos como o KGB, mas é melhor não te meteres com eles. Com aqueles das camisas Versace de imitação?
дем еимаи сам том йа-цйе-лпе, акка дем паифоум ци аутоус ле тис аполилгсеис беясатсе ликас ;
Não, está lá dentro a dar uma massagem a um modelo da Versace.
- Нет, он делает массаж модели Версаче.
Entre o desfile do Versace e o jantar no Moomba... faltava algo... a minha menstruação, estava quatro dias atrasada.
Того, что должно было быть между вечеринкой Версаче и ужином в "Мумбе"... у меня была задержка... на 4 дня.
Num dia, passara de patinho feio a uma Donatella Versace.
За день она превратилась из гадкого утенка в Донателлу Версаче.
Isto é um Donatella Versace.
- Вот это... Донателла Версаче.
- O vadio furou-me o Versace!
Этот урод прострелил мой Версаче!
- Com roupa da Versace.
На ней было что-то от Версаче.
Tenho quer ir até o Versace Tenho qiue ligar para o banco e dizer :
Потом я пойду в магазин Версаче.
Bem, dentro de alguns momentos, vou vestir o meu sobretudo Versace meter-me no meu Mercedes, ir até ao meu apartamento na 5ª Avenida e apalpar as mamas falsas da minha namorada.
Через несколько минут я надену свой плащ от Версаче... сяду в свой "Мерседес", приеду в свою квартиру на Пятой Авеню... и возьму свою подругу за её большие силиконовые титьки.
Calças de camuflado Versace, camisola manchada Ralph Lauren.
Состоит из равного камуфляжа от Версаче... грязная фуфайка от Ральф Лорен.
Escolha o que quiser. Temos Gucci, Armani. Versace é ali.
Выбирайте по вкусу у нас тут Гучи, Армани, Версачи.
Aqui não se precisa muito de Versace e acho que não vamos encontrar sushi.
Версаче здесь неуместен. И на суши-бар я бы тоже не стал рассчитывать.
Queria que Donatella Versace encontrasse Martha Stewart, antes do escândalo.
Я думаю, Донателла Версаче или Марта Стьюарт перед скандалом?
Aqui tenho um pouco de Versace.
Тут у меня кое-что от "Версаче".
Transformaram a casa do Versace num hotel.
Из особняка Версаче сделали отель.
Sabe, ficava lindamente num Versace.
Знаете, вы бы хорошо смотрелись в Версаче.
O Freddy é o génio publicitário que pôs a Madonna e a Halle Berry nas campanhas do Versace quando ele estava por lá.
Он гений маркетинга. Именно он привлёк в рекламные кампании Версачи Мадонну и Холли Берри.
Foi o melhor modelo de passarela que a Versace já teve.
Он был величайшей моделью для показов у Версаче.
Dois meses depois, o Versace estava morto.
И через два месяца Версаче был мёртв.
Meu Deus, é Versace!
О, мой бог, это же Версаче! Да.
"Não é mau"? Minha jovem, enquanto viveres debaixo do meu tecto, não vais desvalorizar um Versace.
Девушка, если вы живете под моей крышей, вы не будете с пренебрежением говорить о Версаче.
Está bem... não leves isto para o mau caminho, mas isso não é exactamente um Versace da linha Virgem.
Не пойми это неправильно, но это не совсем из коллекции от Версаче для девственниц.
Vestido cai-cai da Versace?
Версаче без бретелек, да?
Sapatos feitos à mão, roupas, Brioni, Versace, Armani, é claro.
Это ручная работа : костюмы от Бриони, Версаче, Армани.
Eu podia espalhar tinta pelo meu Versace, mas tenho bom gosto, estilo.
я могла бы размазать краски по своему ¬ ерсачи, но у мен € есть вкус, стиль.
Versace.
Версаче
E tenho a certeza que a Beth ia adorar ver-te nesse Versace.
И я более чем уверена, что Бет была бы в восторге увидев это платье от Версаче
É da Allegra Versace.
Аллегры Версаче.
Tudo o que eu me lembro daquele fim de semana é que o Versace foi assassinado e obviamente o meu vestido ia ser adiado.
Всё, что я помню об этих выходных, это то, что Версаче убили и, следовательно, моё платье не доставят во время.
- Esta a ser passado a ferro pelo Versace, desde que ele o fabricou.
Версаче его гладит, поскольку он его шил.
Entenderam? Pessoas como Steve aparecem a cada década, como George Romany, Gianni Versace e Coco Channel...
Такие как Стив приходят раз в десятилетие, я говорю о Джорже Ромни, Джанни Версаче, Коко Шанель..
Boa falsificação de cozedura, Donatella Versace.
Милый автозагар, Донателла Версаче.
Estás me dizendo, que assassinaram o Versace, mas não mataram quem vez isto?
Ладно. Значит, говорите, Версаче убили, но никто не пристукнул того, кто сотворил этот кошмар?
És o meu cavaleiro de armadura Versace, certo?
Ты мой рыцарь в доспехах от Версаче, верно? Хм.
Burberry e Versace.
Burberry и Versace.
Tira as garras do Versace!
Убери свои клешни от Версаче!
É da Versace?
Это Версаче?