Translate.vc / Portekizce → Rusça / Village
Village Çeviri Rusça
285 parallel translation
- Isto é Greenwich Village, não é?
- Это Гринвич Виллидж, да?
Vocês crianças ainda vêm para Greenwich Village para escrever?
Молодежь еще приезжает писать в Гринвич Виллидж?
Quando nos despejarem do El Morocco, iremos até á village.
Когда нас выставят из "Эль-марокко", мы отправимся в "Вилладж".
- Trabalha na Stereo Heaven, na Village.
Не хочет?
Conheci-as no Village.
Я с ними в Виллидж познакомился.
É tudo o que eu precisava, ser apanhado no Village com uma negra.
Только этого не хватало - чтобы меня увидели на районе вместе с...
- Em Greenwich Village?
Университетский городок Гринвич?
- Sim, em Greenwich Village.
- Да, Гринвич. - Почему там?
Lembrem-se : trata-se de um indivíduo que espera acordar... no hospital St. Vincent, em Greenwich Village, em 1973.
Мы имеем дело с не добровольцем, который ожидает проснуться в госпитале Святого Винсента в Гринвич Виладж в 1973.
Tinha um restaurante de comida natural em Greenwich Village.
Я управлял магазином здоровой пищи в Гринвич Вилладж. Иногда, покупатели подхватывали ботулизм.
- De Village. Nova Iorque.
- Из Виллидж, Нью-Йорк.
De Village?
Из Виллидж?
É este edifício, Lincoln Village.
Это - вот это здание, Линкольн Вилладж.
Ouvi, certa vez, Louis Armstrong cantar esta canção num bar do Greenwich Village, em Nova Iorque.
Знаете, я слышал эту песню в исполнении Луи Армстронга в Гринвич Виллидж, в Нью-Йорке.
O Village Voice chama-lhe uma obra-prima.
Шедевр по мнению "Village Voice".
Excepto o agente da Polícia. É muito Village People.
Всех кроме этого полицейского.
Um sítio perto do meu apartamento em Greenwich Village.
Неподалеку от моего дома в Гринич Виллидж.
Fui ver os Village People.
Просто не смог прийти... Зато видел "Сельских Ребят"!
Ele vivia numa vila e tu vives na Village.
Он жил в деревне, а ты живешь... в большой деревне
Quem expulsou os Irlandeses de Springfield Village em 1904?
Кто выгнал ирландцев из деревни Спрингфилд в 1904 году?
Ele não conhece a Village!
И он не знает города!
Fui comprar uns discos em Greenwich Village.
Я сегодня был в магазине грампластинок в Гринич-виллидж.
Que ideia foi essa de me pores aqui com os Village People?
Кто придумал засунуть меня сюда, к "Вилледж Пипл"?
Não há lojas de ferragens abertas depois da meia-noite no Village.
В Вилледж после полуночи нет ни одного открытого хозяйственного магазина.
Mas aparentemente não há lojas de ferragens abertas depois da meia-noite no Village.
Но выяснилось... что в Вилледж после полуночи нет ни одного открытого хозяйственного магазина.
Vivias na Village, não era?
Ты ведь тогда жил в деревне, так?
Eu ia ter aulas de cerâmica em Everywoman's Village.
- Я собиралась на занятия.
Comecei a estudar economia de dia na universidade, e à noite trabalhava num restaurante na Village.
Я стал посещать бизнес курсы днем и работал менеджером в ночном ресторане.
A roubar maricas em Village?
паки тис адеяжес кгстеьес ;
Foi o Village Voice.
Звонили из "Голоса горожан".
Para Village People pequeninos.
Маленьких "Иванушек"?
O'Village Voice'tinha mais anúncios à procura de trios, do que de estúdios infestados de ratos a partir de mil dólares por mês.
В газетах было больше предложений секса втроем... чем рекламы дешевых квартир.
Se não nos virmos vou estar duas semanas na Village, num lugar chamado Sonata Café.
Если не встретимся позже две недели я буду в кафе "Соната" в Виллидже.
- Vives na Village?
- Ты живешь в Виллидж?
Na Village?
В Виллидж?
Toda a gente me diz para ir a Greenwich Village ou ao Soho.
Все вечно говорят мне, что надо ехать в Виллидж или Сохо.
Costuma passar o sábado na rua, a fumar no Village?
- Ой, привет... - Значит, по субботам ты куришь в другом месте?
Um daqueles Village People era polícia.
Один из этих деревенщин был полицейским.
O tipo de West Village tinha dinheiro para ter um advogado à disposição, porquê o arrombamento?
- В этом-то все и дело. - У этого парня из пригорода достаточно денег, что бы иметь личного адвоката.
Mandei-os para Hue City, Khe Sahn Village, Da Nang...
Я посылал их в город Хью, деревню Ха Сан, Да Нанг...
Já ouviste falar do Village of the Damned?
Слышал про Деревню Проклятых?
Sim, bem, eu vivi em East Village.
Что ж, когда-то я жила в Ист-Вилладж. - Мне не нужно много места.
Cá está ele, o pai do meu filho, o rei da pornografia de West Village.
Вот и он, отец моего ребёнка, порно-король Вест Вилледжа.
Numa missão de sete semanas, deram-me um belo duplex em Greenwich Village.
- Аннулировали брак. Это моя жена, Мэй Линг.
Se tiverem de sair durante o dia, façam-no só no East Village.
Если вам необходимо выйти днем, то только в Ист-Вилледж.
Inscreveste-te nos "Village People"?
Пробовался на "Деревенщину"?
O meu é uma imagem dos Village People.
У меня изображены Vil | аgе Реорlе. Что это значит?
A residência de Boy's Village não vale nada.
Мужики, Бойз Виллэдж это фуфло.
Minha cidadezinha
Anatevka Dear little village
- Volte para o Greenberg's Village.
Гринвич Вилладж.
- Greenwich Village!
А не Гринберг Вилладж.