English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Vino

Vino Çeviri Rusça

28 parallel translation
Gosto daquela parte em que os judeus se flagelam para beberem depois o seu vinho judeu e se meterem na cama com as servas das mulheres.
Мне больше нравятся главы, где эти старые уродцы tolchok друг с другом затем пьют своё еврейское vino а после заваливаются в постель со служанками своих горничных.
Pollo sopresso, scampi al ferri, vino bianco, due insalate verdi...
Цыплёнка,... белое вино, два салата. - Это пока всё.
- Si? - Vinho... vino.
- Вино... vino.
Está a dizer "El diablo vino por ellos." O diabo veio buscá-los.
Она говорит, что за ними пришел дьявол.
Queria comprar vino antes de vir, mas não o fiz.
Я хотел купить вина по дороге, но не смог.
- Vino?
- Вина?
Traz-nos a melhor garrafa de "vino".
Принеси нам твою лучшую бутылку вина.
"In vino veritas".
"Истина в вине".
- Bom vino.
- Отличное вино.
E fomos a um bar chamado "El Vino Did Flow".
Нажрались, что ползали по пабу. Эль вИно текло рекой.
Um pouco mais de vino?
Еще вино?
Mais vino, querido.
Еще вина, дорогой.
Eu vou encher a cara com um pouco de'vino'.
Я пойду мерзнуть на веранду и захвачу вино.
Sou o gerente do Il Bistro Vino.
Я менеджер Иль БИстро ВИно.
- Alguém quer mais vino?
- Кому нибудь нужно еще вина?
In vino veritas? [no vinho está a verdade]
Истина в вине?
Uma garrafa do vosso Vino del Diablo.
Могу я порекомендовать наше Мерло? Бутылку вашего Vino del Diablo.
In vino veritas... ou algo assim.
In vino veritas... Или как-то так.
In vino veritas.
In vino veritas.
"In vino veritas."
"Истина в вине".
- Queres um pouco de água? - Vino.
Vino
- Vino?
Вино
In vino veritas, a verdade está no vinho.
In vino veritas - истина в вине.
Sabes que há um ditado em Itália... "Anni, amori e bicchieri di vino, nun si contano mai."
у итальянцев даже поговорка есть Anni, amori e bicchieri di vino, nun si contano mai.
Queres um pouco de Vino?
Не хочешь винишка?
Por isso o "Queres um pouco de Vino?"
И еще раз, не хочешь винишка?
Vou ter que cortar o viño. Mudar um bocadinho as coisas.
Стоит немного измениться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]