English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Vocę

Vocę Çeviri Rusça

51 parallel translation
Vocę atirou nele e vocę o viu cair?
Ты застрелил его, и увидел, как он упал?
Entăo, vocę é o único?
Значит, ты один?
- O que é que vocę está aqui a fazer?
Что вы здесь делаете?
Vocę negou-se a atender uma tentativa de suicídio.
Ты отказался лечить самоубийцу сегодня.
Desde a morte da Emily que vocę tem trabalhado 24 horas por dia, 7 dias por semana.
После смерти Эмили Вы работаете круглосуточно... 24 часа, семь дней в неделю.
Foi vocę que me reportou?
Это вы мне докладывали?
Bom, eu sei que vocę năo é bom com isso.
Тогда попробуй справиться с этим.Это тебе.
Vocę ensinou-a a fazer compras pela Internet?
Она делала покупки через интернет.
Vocę acha que uma professora de direito deveria falar mais correctamente?
Профессор закона могла бы быть более точной со своим языком. Это верно.
E o que é que vocę acha?
Так что ты скажешь?
- Eu sei quem vocę é.
Я знаю кто вы.
O administrador do hospital ouviu que vocę esteve na UTI ontem e pediu-me para ser avisado se o voltasse a ver aqui outra vez.
Администратор госпиталя слышал что вы вчера взяли I.C.U... и просила что бы её увидомили если вы вернётесь снова.
Seria óptimo se vocę me pudesse dar uma pequena ajuda... talvez năo năo chamado o administrador do hospital.
Было бы здорово если бы вы оказали мне небольшую помощь, может быть не... следует сообщать администратору госпиталя.
Vocę vai adorá-lo...
Вы любите его.
Sim, vocę entrou pela porta de trás e ficou parado na frente da minha cama.
Да, ты вошёл в комнату и стоял у моей кровати.
- Tenho a certeza que era vocę mas a gravata era diferente.
Уверен что это были вы.Но галстук был другим.
Apesar da política do hospital, acho que vocę precisa falar com ele sobre isso.
Несмотря на правила госпиталя, я думаю им нужно поговорить.
Vocę já viu a pequena falha que tem em cima da sua cabeça?
Вы когда либо видели залысину на верхушке своей головы?
Sim... era vocę mesmo.
Да, это были вы.
Vocę tem ar de William, para mim.
Вы похожи на-а Уильяма. Я
O que vocę tinha que dizer ao Joe?
Рассказать Джо Что?
- Mas é verdade. Vocę năo acredita?
Вы мне не верите?
- Se vocę voltar... eu posso...
Если вы вернётесь, Смогу.
Ela disse que vocę devia ir para lá.
Она говорит что тебе нужно пойти туда.
Disse que Vocę me viria ver.
Она сказала что ты... прийдёшь меня навестить.
Vocę sabe... a Sra. médica?
Ты знаешь женщину врача?
Ela quer que vocę vá para lá.
Она хочет что бы ты пошёл туда.
O que é que está a fazer Joe? Vocę sabe.
Что ты делаешь, Джо?
Vocę deu-me permissăo...
Ты знаешь что я делаю. Ты дал мне разрешение- -
- Para visitar as crianças da Emily. - Isso foi a dois dias e vocę năo fez.
Посмотреть на детей Эмили.Это было 2 дня назад, и до сих пор продолжается.
- Que vocę os iria perturbar?
Это ты расстроил их?
Por favor, vocę é a irmă Madeline?
Пожалуйста. Вы Сестра Мэйдэлайн?
E vocę está a invadir.
Вы нарушаете.
Vocę năo entendeu. - Vocę năo entendeu. - Chega de repórteres.
- Вы не понимаете.
Vocę tem assuntos com o colégio, senhor?
Вы по делу в школе, сэр?
Vocę imaginou-se assim.
Вы вообразили это... для самого себя.
Entăo vocę está a dizer que acreditar... A fé leva-nos até lá.
Так вы утверждаете что вера- - доставиляет нас туда.
Vocę já viu isso antes?
Вы это когда нибудь раньше видели?
As crianças săo seus intermediários porque ela sabia que vocę encontraria o caminho até eles.
Она находит их- - детей. Они её канал поскольку она знала... что ты найдёшь её путь к ним.
Vocę năo pode entrar aqui. - Vocę é o Dr. Dickinson?
Вы не должны быть здесь.
- Vocę é o médico?
Ты доктор?
Guanaguapa, vocę já esteve lá?
Ты был там?
- Vocę pode falar através de mim.
Ты разговаривал с ними через меня.
Podemos voltar com o pessoal do governo mas vocę deve voltar comigo, agora.
Сеньор, мы можем вернуться с правительственными служащими... Но вы должны вернуться сейчас со мной.
Ela quer que vocę vá lá, Joe.
Она хочет что бы ты пошёл туда.Джо. - Присоединись к ней.
Vocę é um louco filho da măe, sabia? Tem muita sorte de estar vivo.
Ты спятивший сукин сын, ты знаешь это?
Vocę năo pode ir até a aldeia.
Нет, тебе нельзя идти в деревню!
Năo posso voltar sem vocę.
Я не могу вернуться без тебя!
Onde é que vocę iria?
А куда вы уходили?
- Vocę já fez um voo longo, Victor?
Ты давно летаешь, Виктор?
- Vocę tem uma licença năo é verdade?
У тебя есть лецензия, верно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]