English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Went

Went Çeviri Rusça

106 parallel translation
Little Joe soprava o trombone o bateria de Illinois fazia pum, boom, bang
Little Joe was blowin'on the slide trombone The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang
"Saí para dar uma volta e nunca voltei."
I went out for a ride and I never went back.
A caminho daqui ouvi "The Night The Lights went Out ln Georgia".
Когда я был здесь, я слышал песню под названием, "Ночью в Джорджии погасили свет"
Vocês passaram por uma boa hoje, T.K. Não sei como ele conseguiu saltar aquele muro.
Your man went deep tonight, T. K. Не знаешь как он вскарабкался на ту стену.
Conheces a "Devil Went Down To Georgia"?
А ты знаешь "Дьявол вернулся в Джоржию"?
Certo, Henrietta, escolheu o "Jack and Jill Went Up The Hill".
Хорошо, Генриетта, вы выбрали категорию "Петушок, петушок, золотой гребешок."
Foi ao Seder do Pepper como "Dora, a exploradora".
She went to Pepper's seder as "Dora the explorer".
Só um olhar e o meu coração fica estoirado
Just one look, and my heart went boom
* Ainda não sei porque você foi embora *
МЕЖДУ ЛЮБОВЬЮ И ПРОЩАНИЕМ Still don't know why you went away
* Ainda não sei porque você foi embora *
Still don't know why you went away
" I don't know where they went.
Их не сыскать теперь.
Tornei-me importante entre os rufias da cidade, foram os primeiros a chamar-me vencedor.
I became important to the tough guys in town. They were the first people ever told me I was a winner, said I was one of them, and it went from there.
Nunca estive tão longe do sul, então... fui o mais longe que pude.
I'd never been all the way down south, so I went on as far as I could go.
Para o mar alto.
I went offshore.
Portanto, você perdeu o seu tempo a instalar aquela luz no armário, porque... ele saiu de lá disparado.
So you wasted your time installing that light in the closet, because... he went flying out of there.
If you went a little bit higher with your blusher, you'd get more definition.
Если ты будешь наносить румяна немного повыше, лицо станет более очерченным.
She went to the doctor Got lipo with your money
* Пора идти * * Сделать липосакцию * * Даёт мне деньги *
# And I went down # # To the demonstration # # To get my fair share of abuse #
А я пошел на демонстрацию, получить причитающуюся мне порцию насилия.
It went by like dusk to dawn
* Словно закат, за которым наступил рассвет *
And so I went
* Поэтому пошел *
Acho que a tua irmã as colocou no sótão. Pensei que era boa ideia irmos todos para tua casa esta noite... sem o Clark.
I thought it would be a good idea if we all went to your place tonight, without Clark.
Não estou contente... por teres agido nas nossas costas.
I'm not happy that you went behind our backs...
Eu fui mês passado ver o Jeff Dunham.
I went last month to see Jeff Dunham.
Fui para lá logo depois de filmarmos.
I went there immediately after we wrapped here.
Pedimos serviço de quarto e... às 19h ela recebeu um e-mail da Sarah e foi a correr.
We ordered room service, and, um... At 07 : 00, she got an e-mail from Sarah And she went running off.
- e ela foi memorizar em casa.
So she went home to memorize them.
Você foi confrontá-la.
You went to go and confront her.
Eu admito, fui ver a cadela.
I admit, I went to see the bitch.
Fui ao seu apartamento, directamente do estúdio, e usei os meus poderes de persuasão para fazê-lo ficar do meu lado.
I went to his apartment straight from the studio And used my powers of persuasion To get him on my side.
- Quando o entrevistámos ele disse que foi directamente para casa às 18h.
Yeah, when we interviewed him, he said he went straight home at 6 : 00 P.M.
Já sabemos que você voltou ao estúdio na noite do assassínio.
We know that you went back to the studio. The night of the murder.
Mas isso não explica porque voltou ao estúdio naquela noite.
But that still doesn't explain why you went back to the studio that night.
Queria agradecer a Sarah, porque o meu agente ligou-me e disse que ela concordou em deixar-me sair.
I went to thank Sarah in person, because my agent had called me that evening to tell her that she had agreed to let me out.
Foi até lá para agradecer, só isso?
So you went back to thank her, and that's it?
A avó contou-me que deste uma de Jason Bourne no encontro dela.
Hey, dad. Gram told me how you went all Jason Bourne on her date.
- Fui à cafetaria esta manhã e uma funcionária pediu-me para ler um artigo que ela escreveu para o jornal da sua faculdade.
I went to the coffee shop this morning, And a barista there asked me to read an article That she had written for her college paper.
Mas aquela estação da guarda ali, lembro-me de ter visto quando entrámos.
But that guard station there, I remember seeing that when we went in.
A única razão para ter aceite, é porque recusar não parecia uma opção.
The only reason I went along is because saying no didn't really seem like an option.
Went kind of smooth after a while
* Со временем изнашивались *
And out the door I went One bourbon
И я вышел за дверь
Pode estar relacionado com a Bíblia de George Went Hensley.
Очень похоже на Библию Джорджа Вента Хенсли.
- Do George Went Hensley!
- Джорджа Вента Хенсли.
A mãe suicidou-se quando ele foi para o colégio interno. E para tornar tudo mais estranho e triste, depois de ela morrer ele passou as férias na escola.
And his mother committed suicide when he went away to boarding school, and to make things stranger and sadder, after she died, he spent all of his vacations at school.
Ele ganhou ao Lawrence Taylor, mesmo com uma perna ferida.
He went Lawrence Taylor on a guy, even with a bum leg.
Ele foi direto para a conta do Duponte... mas ele obteve a informação pessoal que o Caffrey mudou.
He went straight for the Duponte account, but he just got the personal information Caffrey changed.
E andei numa escola privada.
And I went to private school.
Pouncy House, caiu hoje.
Pouncy House went down today.
Toca a "The Devil Went Down to Georgia"!
- Понятно. Сыграй "Дьявол напал на Джорджию!"
No meu primeiro verão depois da faculdade, conduzi até casa, larguei as minhas coisas e fui directa ao estábulo, para andar a cavalo.
Моё первое лето после колледжа, I drove home, dumped my stuff off, went straight out to the stable for a ride.
Eu sou o grande Went.
Я
Ele estava feliz.
- He went out with a bang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]