English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Wesen

Wesen Çeviri Rusça

573 parallel translation
Acho que algum "Wesen" descobriu que tu és um Grimm
Мне кажется, что везны прочуяли, что ты Гримм,
- O que é um "Wesen"?
- Ты сказал везны?
Tu és uma noticia importante no mundo dos "Wesen".
Да ты на первых полосах в мире везнов.
- A quantos Wesen contaste?
- Скольким везнам вы рассказали?
Na verdade queria falar contigo sobre aranhas... Wesen?
Вообще-то, я хочу поговорить с тобой о пауках -... везнах?
- Um Klosterhaus, um retiro e abrigo tipo monasteiro para os Wesen.
- Это клостерхаус, дом для отошедших от дел и ищущих духовный покой везнов.
Lutar por desporto não é exclusivo dos Wesen.
Сражаться ради забавы это необычно для везнов.
Lowen... estivesse a capturar outros Wesen e a forçá-los a lutar?
Лев... Был пойман другим везном и брошен им в бой?
Olha, há cem anos atrás havia sempre um Wesen a desaparecer de algum Hamlet, sabes?
Послушай, сотни лет назад, нормой вещей были исчезновения везнов из разных деревень, понимаешь?
Preciso de saber tudo o que haja nesta cave pela qual um Wesen mataria.
Мне нужно знать, что есть в этом подвале, из-за чего Весены могут пойти на убийство.
Estamos a falar de algum tipo de casa de Crack para Wesen?
Это что, какой-то наркопритон для Весенов?
Não quero parecer insensível, mas neste momento estou a tentar achar um assassino, e não a querer ter uma aula da História dos Wesen.
Слушай... Не хочу показать бесчувственным, но в данный момент я хочу найти убийцу, а не услышать лекцию о везнах.
O irmão da Rosalee era a última hipótese para Wesen que tentavam sair do país.
Брат Розали был последней надеждой для везнов, пытающихся выехать из страны.
Acusados de roubo, esses inocentes Wesen eram executados sem julgamento.
Обвинённые в кражах, эти невиновные везны были казнены без всякого суда.
São os gangues de rua do mundo wesen?
Мы говорим о бандах Весенов?
Wesen. Eles autoapelidam-se de Wesen.
Они называют себя "существами".
Sabe que sou um Grimm e sabe sobre os Wesen. E ele acreditou em ti?
Он знает, что я Гримм, и о существах тоже знает.
É mau para os Wesen, costumava dizimar aldeias inteiras.
Плохо для существ, в свое время опустошало целые деревни.
Sabe que é odiado e temido pelos wesen.
Вы в курсе, что вас ненавидят и боятся везны.
Prozac para Wesen?
Такого не бывает.
Então os Wesen lutaram pelas famílias reais?
Так эти везены воевали за королевства?
O resto foi destruído nas Guerras Wesen de 1285. Pronto.
Остальные были уничтожены В 1285.
Os desenhos são de Wesen, que é como eles gostam de se referir a si próprios.
И... это изображения везнов, как они сами предпочитают себя называть.
Não, os Wesen.
Нет, везны.
O facto é que eu consigo ver estes Wesen naquilo que te pareceria a ti uma pessoa normal.
Я к тому, что я могу видеть этих везнов тогда, когда ты их видишь, как абсолютно нормальных людей.
- Algum deles é Wesen?
Ктото из них существо? Нет, если они не притворяются.
Não sei que tipo de Wesen é, mas havemos de o encontrar em algum destes livros.
Я не знаю что это за существо, но надеюсь, мы найдем его в какой-нибудь из этих книг.
Sim, as bestas são usadas para dominar todo o tipo de Wesen.
Ага, арбалеты использовались простив Wesen.
Nick, já chega. Ele é um Wesen?
Ник, хватит.
Só por ser um Wesen, não quer dizer que seja culpado, certo?
- Существо, еще не делает его виновным, так ведь?
Quando eu era miúdo, os meus pais e avós costumavam contar histórias, Albträume fur Wesen Kinder.
Хорошо, смотри. Когда я был ребенком, мои родители и бабушка с дедушкой рассказывали нам истории, страшилки для детей-Существ.
São contos de advertência passados às crianças Wesen, avisando-as contra o pior dos piores.
Это предостерегающие сказки, передающиеся детям-Существам, предупреждающие их о худших из худших.
O que é isso, uma espécie de livro de contos infantis Wesen?
Что это, какая-то книга сказок Существ?
Este era o símbolo deles, com o qual marcavam todos os que matavam, e cada casa, em cada cidade, onde houvesse algum Wesen.
Это их символ, которым они клеймили каждого убитого и каждый дом в каждой деревне, где жили Существа.
Basicamente, é o símbolo dos pogroms contra os Wesen, e praticamente toda a criança Wesen ligada ao seu passado sabe da Sterbestunde, a hora da morte.
Фактически, это символ погромов Существ, и каждый ребенок-Существо, связанный со своим прошлым, знает о Штербенштунде, часе смерти.
Ou pode ser como um samurai clássico, andando de lugar em lugar, deixando um rastro de morte Wesen e destruição atrás de si.
Или он как классически самурай, знаете, переезжает с места на место, сея среди Существ смерть и разрушение на своем пути.
- Ele era Wesen.
Он Существо.
Não, um Grimm que não mata um Wesen, não é um Grimm.
Нет, нет, Гримм, который не убивает Существ, не Гримм.
- Todos os Wesen têm de ser mortos.
Все Существа должны быть убиты.
- Sou, sim. Todos os Wesen têm de morrer.
Все Существа должны быть убиты.
Há uma antiga tradição Wesen, no qual, em todas as vésperas de Halloween, Wogers correm pela floresta, assustando os aldeões, literalmente, às vezes.
У Весенов есть давняя традиция - в канун Дня всех святых бегать по лесу и пугать до усрачки деревенщину, порой в буквальном смысле.
- Uma Wesen?
- Она Весен?
- Uma Wesen polícia.
- Коп-Весен.
Então, ela deve ser uma Wesen, certo?
Так она Весен, верно?
Olá. Fui visitar o Hank ao hospital. E, só de olhar para ele, senti que tinham sido os Wesen e fui a casa dele.
Я был у Хэнка в больнице, с первого взгляда ясно, что на него напали Весены,
Na minha terceira viagem ao interior onde encontrei um dos Wesen mais diabólicos do continente escuro.
"Моя третья поездка в интерьер " где я столкнулся с одной из самой жестокой " известной природой на тёмном континенте ( Африке ).
Legenda : S3RG1NH0 | Andreiiaa resync 1080p / 720p WEB DL :
Grimm s02e14 Natural Born Wesen / Прирождённый Весен русские субтитры группы TrueTransLate.tv
"Estabelece linhas de orientação... para garantir segurança à comunidade wesen."
"Соглашение гарантирует Весенам мирное и безопасное существование".
Um terapeuta para wesen.
У нас тоже есть проблемы, представляешь?
- Mas ela é Wesen.
Нет, она дышит, но она Wesen.
- E o Bud é Wesen.
А Бад

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]