Translate.vc / Portekizce → Rusça / Willa
Willa Çeviri Rusça
256 parallel translation
- Willa Cather.
- Вилла Катер.
- Willa Cather, por 25 pontos. Mais conhecido pelo género tragédia sanguinária, este dramaturgo...
"Он известен своими трагедиями и кровавыми сценами, его зовут..."
- A Willa faz-te a mala.
- Уилла соберёт твои вещи.
Willa Battle.
Вилла, Вилла Беттл.
Blair, todos sabemos quem é o meu pai, e esta aqui é a Willa Weinstein.
Эм, Блэр, мы все знаем, кто мой отец, а вот эта девушка
Podes atirar o Paul para fora do jacuzzi ou atirares-te à Willa.
Ты можешь выкинуть Пола из джакузи, - или поразвлечься с Уиллой.
- Willa!
- Уилла!
Willa, olá, o que se passa?
Как дела?
Não, Willa, não desligues.
- Нет, Уилла, не... не бросай...
É a Willa. Deixe uma mensagem.
Это Уилла, оставьте мне сообщение.
Willa, tens de ligar ao teu pai e pedir para ele desfazer o que quer que seja que ele fez antes que o Reitor ligue à Vanessa, porque seria... Humphrey!
Уилла, тебе нужно позвонить отцу и сказать, чтобы он не делал того, что собирается сделать, пока декан не позвонил Ванессе, потому что это будет...
- Willa. - Dan.
Уилла.
Não sei o que a Willa te disse, mas lembra-te que ela anda com líquido inflamável.
Слушай, я не знаю, что тебе наговорила Уилла, но помни, она сидела рядом с излучателем.
Queres dizer, porque a Willa vai ligar ao pai para ele esclarecer as coisas com o reitor? Obrigada, Dan.
Потому что Уилла собирается позвонить своему отцу и все прояснить декану?
Sim, mas não posso ter a Willa.
Да, но не будет Уиллы.
Acho que era simpático se a Willa estivesse.
Я был бы рад, если бы появилась Уилла.
Willa, é demasiado perigoso, querida.
Уилла, это слишком опасно, милая.
Willa Burrell.
Уилла Буррелл.
Tu és a pequena menina do papá, Willa?
Ты папочкина дочка, Уилла?
És uma menina temedoura de Deus, Willa?
Ты веришь в Бога, Уилла?
Pam, Tara. Apresento-vos a Willa Burrell.
Пэм, Тара, я хотел бы познакомить вас с Уиллой Буррелл.
Para onde é que ele foi, Willa?
На что они пошли, Уилла?
Há apenas um Fangtasia, Willa.
"Фангтазия" уникален, Уилла.
Tara, podes ser uma querida e tapas a boca da Willa por mim?
Тара, будешь лапочкой и, ради меня, заклеешь Уилле рот?
- Tu levaste a minha Willa.
- Вы забрали мою Уиллу.
A tua Willa já não estará viva por muito mais tempo.
Твоя Уилла недолго проживет.
ANTERIORMENTE EM TRUE BLOOD Apresento-vos a Willa Burrell.
Я хотел бы познакомить вас с Уиллой Буррелл.
Levou a minha Willa.
- Вы забрали мою Уиллу.
Agora, vou deixar-te provar o meu sangue, Willa.
Теперь я позволю тебе попробовать мою кровь, Уилла.
Vais regressar a casa, Willa.
Ты пойдешь домой, Уилла.
Há mais de mil anos que ando nesta terra, Willa Burrell.
Я существую уже более 1000 лет, Уилла Буррелл.
Ainda sou a Willa.
Я все еще Уилла.
E agora levaram a tua Willa.
А теперь они забрали твою Уиллу.
É a minha pequena Willa... à minha espera naquela carrinha ali.
Это моя малышка Уилла ждёт меня в том фургоне.
Então isto é por causa da Willa?
Так это все из-за Уиллы?
Willa, tu não costumas falatar assim ao respeito...
Уилла, быть неуважительной так на тебя не похоже...
- Willa, Willa, Willa...
- Уилла, Уилла, Уилла...
Willa, vamos apenas rezar para que te consigamos consertar.
Уилла, помолимся, что нам удастся тебя исправить.
A Willa, ela é a minha razão de viver, por isso... Que se foda.
Уилла единственный смысл жизни, так что... ебись оно всё.
A Willa já percebeu que o Eric se foi embora?
Интересно, Уилла осознала, что Эрик свалил?
Cuidas da Willa?
Позаботишься о Уилле?
Eu... eu sou a Willa.
Меня зовут Уилла.
Se queres sobreviver, Willa... tens de perceber o que não sabes.
Если хочешь жить, Уилла, ты должна разобраться в том, чего не знаешь.
Sim, Willa, do que conheço dela, é do tipo que partilha.
Да, Уилла, она похожа на ту, кто привык всем делиться.
A Pamela... e a Willa.
Памела и Уилла.
A Willa?
Уиллу?
Sou a Willa.
- Привет. - Я Уилла.
- Willa?
- Уиллой?
- Não, não, não, Willa.
Нужно настроить инструмент.
Willa?
Уилла?
Willa?
- Уилла?