English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Winch

Winch Çeviri Rusça

104 parallel translation
Boa noite, Sr Winch!
Добрый вечер, мистер Винч.
O Nerio Winch morreu na noite passada...
Нерио Винч ночью умер.
Originalmente dos Bálcãs, Nerio Winch era a perfeita imagem do homem independente.
Нерио Винч родился на Балканах, позже получил двойное гражданство, американо-швейцарское.
Os exames preliminares clínicos indicam que o Sr Winch teve tonturas e caiu na água em consequência disso...
Предварительное обследование показало, что у мистера Винча случилось головокружение, из-за которого он упал в воду.
O anúncio da morte de Nerio Winch lançou as bolsas de mercado para uma confusão.
Известие о смерти Винча вызвало на фондовых биржах настоящую панику.
Uma situação delicada para Ann Ferguson que tem sido a mão direita de Nerio Winch desde há vários anos...
1-В сложной ситуации оказалась Эн Фергюссон, оторая являлась правой рукой магната.
A morte do Sr. Winch é uma perda imensurável para os 392 mil empregados.
Снимай, снимай, снимай. Смерть мистера Винч а - огромная потеря... 392000 сотрудников.
De facto, o jovem nem se chama Winch mas sim Winczlav, o verdadeiro nome do Nerio.
К тому же фамилия юноши совсем не Винч, а Винчслав. Это настоящая фамилия Нерио.
O porta-voz admitiu que o Nerio Winch sofria de um tumor cerebral.
Представитель... подтвердил что в последние месяцы Нерио Винч страдал от опухоли головного мозга.
Nerio Winch lutou durante muito tempo contra uma doença muito grave.
Похоже, причиной падения миллиардера в воду стало головокружение. Нерио Вичн долгое время боролся с недугом.
Como executor, posso dizer-lhe que o desejo do Sr Winch sempre foi claro.
Как душеприказчик, могу заверить, что распоряжения мистера Винча всегда были предельно ясны.
Descobrir quem matou o Nerio Winch.
Выяснить, кто убил Нерио Винча.
- Senhor Winch?
Мистер Винч.
Por favor, Perdoe-me, Senhor Winch. Stephan Marcus.
ИзВинчите меня, мистер Винч.
Penso que a polícia não iria gostar disso, Sr Winch...
Полиции это не понравится, мистер Винч.
vou comprar o Grupo Winch.
Я собираюсь выкупить Винч Групп.
É um fundo de investimento que, neste momento, detém... 6 % do Grupo Winch...
Это инвестиционный фонд, который в данным момент ; владеет... Винч Групп.
Nas últimas semanas, tenho comprado todas as acções disponíveis do Grupo Winch.
Последние пару недель я скупал все доступные акции вашей Винч Групп.
Dentro de duas semanas, estarei á frente do Grupo Winch e acredite, todos irão esquecer os erros da minha juventude...
Но уже через 2 недели я встану во главе Винч Групп. все моментально забудут грехи моей юности.
Sr. Korsky, quais são os seus comentários sobre a oferta de compra que foi hoje feita para comprar a Corporação Winch?
Мистер Корскии, что вы скажете по поводу предложения о поглощении Винч Корпорейшн?
Tinha uma grande admiração pelo Nerio Winch. Mas, hoje, acredito que a minha oferta de compra é a melhor coisa possível que podia acontecer ao grupo que ostenta o seu nome.
Я всегда восхищался Нерио Винчем, но сегодня я думаю, мое предложение - это самый лучший вариант для компании, которая носит его имя.
Tu és um Winch, Largo. Tu és o meu filho.
Ты Винч, Ларго.
NERIO WINCH MORTE DE UM MAGNATA
Нерио Винч. Смерть магната.
Obrigado, Senhor Winch.
Спасибо, мистер Винч.
- Para você, Senhor Winch...
На вас, мистер Винч.
O Largo Winch é a nossa única hipótese de sobreviver.
Ларго Винч - наш единственный шанс выжить.
O Nerio Winch está morto. O seu filho está em fuga.
Нерио Винч мертв, его сын скрывается.
A única pessoa capaz de suceder ao Nerio Winch sou eu.
Я знаю одного человека, способного заменить Нерио Винча, это я.
A qualquer momento, o seu grupo vai ser derrubado pelo Grupo Winch.
В любую минуту вашу компанию сожрет Винч Групп.
Quando soube que o Largo andava a usar drogas e a traficar, o Sr Winch decidiu mudar o seu herdeiro.
Узнав, что Ларго торгует наркотиками, мистер Винч решил изменить завещание.
A infância do Nerio Winch, foi nas suas próprias palavras, difícil...
Нерио Винч родился в семье с очень скромным достатком и детство его, как он рассказывал, было трудным.
... O Nerio Winch foi um daqueles homens, destinado a mudar o mundo em que vivemos.
Нерио Винч был одним из тех, кто рождается для того чтобы изменить мир в котором он живет
Quando ele foi lá pela primeira vez, o Nerio Winch saiu com duas crianças.
И узнал, что, уезжая из детского дома, Нерио Винчлав увозил с собой двоих детей.
Há 27 ano atrás, o Nerio Winch...
27 лет тому назад Нерио Винч собрал
permitam-me que lhes apresente... O herdeiro do Nerio Winch. O Senhor Largo Winch!
Дамы и господа, я хочу представить приемного сына Нерио, мистера Ларго Винча.
um porta-voz do Grupo admitiu que Nerio Winch estava a sofrer de um tumor no cérebro há alguns meses.
Представитель Винч Групп признал, что последние несколько месяцев Нерио Винч страдал от опухоли мозга.
Largo Winch!
Ларго Винч.
Adeus, Largo Winch!
Счастливого пути, Ларго Винч.
Permaneceu em segredo por mais de 30 anos, o filho adoptivo de Nerio Winch, foi o centro das atenções, após a violenta morte do seu pai.
30 лет, все, что с ним связано было покрыто тайной. 30 лет, все, что с ним связано 30 лет, все, что с ним связано Приёмным сын Нэрио Винча получает огромное наследство
Hoje, Largo Winch é uma das pessoas mais influentes do planeta.
На сегодняшний день, Ларго Винч - один из самых
Mas será que Largo Winch tem o que é preciso para gerir um império desse tamanho?
Но сможет ли он справиться
Traz-me esse cabrão, Winch!
Дайте мне этого сукина сына! Дайте мне Винча!
Largo Winch, reservou uma surpresa inesperada aos jornalistas durante uma conferência de imprensa.
Ларго Винч снова ошарашил журналистов на пресс-конференции
Decidi vender a empresa Winch, o dinheiro da venda será inteiramente investido numa fundação chamada Nerio Winch.
Я решил вернуться в группу VII. Я думаю, что продукция этой корпорации соответствует требованиям нашей компании. этой корпорации соответствует требованиям нашей компании.
Isto é um contrato simples, Mr. Winch.
Классическая сделка, господин Винч.
A Procuradora Francken gostava de falar consigo, Mr. Winch.
Кажется, у вас сегодня не лучший день, господин Винч.
E eu suspeito do seu pai, e da fundação Winch.
Мы подозреваем, что счет принадлежал вашему отцу ^
- Sr Winch boa noite.
Мистер Винч?
Senhor Winch...
Мистер Винч, мистер Винч.
Prazer em conhecê-lo, Senhor Winch.
Знаменитая мисс ПениВинчкл. Рада встречи, мистер Винч.
O Grupo Winch é uma fortaleza cercada.
Сечас Винч Групп похожа на осажденную крепость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]