Translate.vc / Portekizce → Rusça / Ços
Ços Çeviri Rusça
58 parallel translation
- Pés desca / ços, carabina
Смирно!
Hey, Cos, faz qualquer coisa!
Эй, Кос, сделай что-нибудь!
- Olá, Cos. Desculpa-me.
Ты добирался из Австралии?
Cos, diz-me a verdade.
Кос, скажи мне правду :
Vais terum problema Vamos-te roubar o ar
* Then you're gonna be in trouble Cos we're gonna steal your air
Precisamos do que é teu E só fazemos maldades
* Cos what you've got is what we need And all we do is dirty deeds
Poder ao povo, Cos.
- Власть народу, Козмо.
Subi à Torre Eiffel só por 7 fran - cos por a máquina estar avariada. Aprendi a andar de Metro e já não quero outra coisa.
Там я залез на Эйфелеву башню всего за 7 франков, потому что была сломана билетная машина.
" Cos you know, honey
Сандра Ди живёт в Лос-Анджелосе. Она больше не выходила замуж.
" Cos one of these, yeah!
Боба Дэрина слушают до сих пор.
" Cos you know, lover
Песни исполняют :
Quando olho para si, só penso nos bran - cos qualificados que podiam estar aí.
Глядя на вас, я не могу перестать думать о пяти или шести более квалифицированных белых мужчин, которые не получили эту работу.
Vinte e pou - cos anos e já tem três penas suspensas :
Ему всего 20 с небольшим, а он уже замешан в трёх правонарушениях.
É o Cos.
Кос!
Cos deep down I know
Cos deep down I know
Não me irrites Porque não vai resultar
Don't push me, don't push me Cos this shit just won't stand
Porque eu sou o tal E tu não entendes...
Cos I am the man And you won't understand...
Porque para mim "Não" é "sim" e "sim" é...
Cos to me "No" means "Yes" and "Yes" means... ( AIl ) Harder!
E mantém a tua paz Que eu tenho amigos a sério Tenho família em que pensar
Cos I got kin I got skin to think of.
Porque tu estás aqui comigo agora...
Cos you're here with me right now...
Cos, devíamos estar a tentar apanhar o Kal-El.
Нужно было постараться догнать Кал-Эла.
Todos os veículos foram recolhidos, cos eles foram amputar membros dos povos.
Все их машины отозвны, так как они ампутировали конечности
Spyder. Ele não tem todas essas coisas para mantê-lo leve cos ainda é GBP44, 000.
В нём нет ничего из этих вещей чтобы сделать его лёгким, но он стоит 44000 фунтов.
Coisa Este esporte, é estranho, cos Você não é bom no que faz.
Эта спортивность фантастична, потому что вы бесполезны
Eu quero ir para a coisa do carro, cos vamos ser honestos, esse amor próprio que você tem, agora você é um piloto de corridas de boa-fé australiano.
Я хочу добратся до автомобилей, потому что это позволяет быть честным, это то что мы по настоящему любим, Теперь. Вы добросовестный автралийский гонщик.
Eu não sei o que ele estava pensando de lá, cos seus presentes deveriam ser irritante, mas que não é irritante. Isso é excelente!
Не знаю, о чем он думал ведь предполагается, что его подарки будут раздражающими но она не раздражает
Bem, põe o cinto de segurança porque vamos dar um passeio cos este é Ill Manors aonde o lixo vai à noite.
Ќу, тогда пристегните свои ремни безопасности, потому что вы отправл € етесь в ужасающую поездку. ѕотому что это неблагопри € тные кварталы, где вс € тЄмна € срань происходит ночью.
Porque Cos trouxe-me aqui para conhecer um gajo "Nigel"
ѕотому что ты привела мен € сюда, знакомитьс € с этим пернем "Ќайджелом"
" Todas as cores aos meus sonhos
# Cos I'm tired of these scenes # For a blue coin, won't you bring back
"The Sugar Man". Era? É assim que se chama?
# Cos I'm tired of these scenes
E tornou-se uma espécie de rebelde, de ícone. O estranho é que todos compravam os discos.
# Cos you got no one to listen You got no one to call
" Vais para casa Mas não podes ficar
# Cos papa don't allow no new ideas here Старые штуки Родригеза.
Rico em muitas coisas mas não em coisas materiais.
# Cos I was born for the purpose # That crucifies your mind
" E tu possas manter Os símbolos de sucesso
# Cos I'm tired of these scenes # For a blue coin, won't you bring back
Ele é como o bicho-da-seda. Agarra na matéria em bruto e transforma-a.
# Sugar man, cos I'm weary
- Ele seguiu-me até à Kira, Cos.
Он следил за нами с Кирой.
Fica longe deles, Cos.
Держись от них подальше, Кос.
Voce pode participar do Festival de Cos uin.
Вы можете присоединиться к Фестиваль Cosquín. Посмотрите.
# Cos Stag put four holes
# Cos Stag put four holes
Olá, Cos. O que é que se passa?
Кас, в чем дело?
Che cos'è questo?
Ce -, cos'? questo?
De... malu... cos.
Ну... и... ночка.
Tenho de passar parte da tarde de sábado em Cos Cob.
Почти всю субботу я проторчу в Кос-Коб.
Infelizmente, fiquei retido em Cos Cob.
Боюсь, я застрял в Кос-Коб.
E não é a cidade e não é Cos Cob.
Это не крупный город и не Кос-Коб.
Isto não me leva à Helena, Cos.
Это не приближает меня к Хелене.
Cos, o que descobriste sobre estes filhos da mãe?
Кос, что скажешь об этих глюканутых козлах?
Cos, andas à procura, nada mais.
Косима, ты всего лишь разведываешь обстановку.
Vou assumir o COS até que ele chegue aqui.
Я за него, пока он не приедет.
E depois venderam-me cos Francos.
А потом они продали меня франкам.
Obrigada, Cos.
- Спасибо, Кос.