English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Éssa

Éssa Çeviri Rusça

59,866 parallel translation
Ambos teremos de viver com essa escolha.
Нам обоим придется жить с этим выбором.
Mas eu sou a prova viva de que essa certeza, esse direito que usas como uma coroa não vai durar.
Эта уверенность, это право, с которым ты носишь голову, как корону. Это ненадолго.
Quem se saiu com essa? Tem cuidado, Wednesday Addams.
Смотрите, Уэнсдей Аддамс.
Essa família é pura maldade.
Эта семейка – чистое зло.
Essa é a verdadeira questão.
А вот настоящий вопрос.
Pensei que tinha sido essa a quantia combinada.
Я думала, что это та сумма, о которой мы договорились.
Também vão demolir essa cabina.
Они снесут и эту будку тоже.
Pega numa chave inglesa e aperta essa mangueira.
Почему бы тебе не взять гаечный ключ и не подтянуть этот шланг?
Essa mão vai valer milhões um dia.
Однажды эта рука будет зарабатывать миллионы.
- A questão não é essa, Archie!
Это не оправдание, Арчи! Конечно нет.
Ronnie, não saias por essa porta.
Ронни, не смей уходить.
- Mãe, essa escolha não é tua.
Мам, это не тебе выбирать.
Essa é a nossa preocupação, sim.
Да, мы так думаем.
Odeio essa palavra.
Ты-идеальная девушка по соседству.
Concordo. Vamos testar essa teoria no Baile de Boas-Vindas.
Я согласен.Давай проверим эту теорию на балу выпускников.
A tua mãe alguma vez te contou sobre essa noite?
Твоя мама рассказывала тебе о той ночи?
Temos de trabalhar essa saudação.
Мы поработаем над этим от даванием чести, свинка.
Tu certifica-te que temos essa confissão.
Твое дело получить признание.
Confesse que matou o Presidente eleito Vargas, E vamos retribuir a essa honestidade tirando a pena de morte da mesa.
Признаешься, что убил избранного президента, и за честность тебе воздастся, мы добьемся отмены смертной казни.
O que sabemos sobre essa rapariga?
Что мы знаем об этой девушке?
Essa arma de 9mm pesa quase 1 kg.
Итак, девятимиллиметровый весит 950 грамм.
Estamos prestes de determinar essa descoberta.
Мы находимся на пороге этого открытия.
A determinar essa mesma descoberta...
... выделять, что многие путешест...
- Sim, já ouvi essa história.
- Да, это я уже слышала.
Essa máquina é uma sentença de morte.
Эта машина - смертельный приговор.
Essa é fácil..
Это был лёгкий вопрос.
É essa a mudança que abalou o teu mundo? Queres mais?
И это твои поразительные изменения в мире?
Essa é a verdade.
И это правда.
Espero que com toda essa sabedoria, penses no que é melhor para ti.
Надеюсь, что за всем этим сарказмом ты подумаешь о том, что лучше для тебя.
Que outra vocação é essa, Brady?
И что же это за призвание, Брэйди?
Na conversa que tivemos sobre o violador do parque que antecedeu a conversa sobre o Assassino do Mercedes. Essa conversa?
Того разговора о насильнике из парка, который ты перевел в разговор об убийце на Мерседесе.
Eu vim de muito longe para apanhar essa coisa.
Я прошла долгий путь за этой штукой.
Porquê alguém do seu nível tinha que se envolver numa decisão como essa?
Зачем кому-то на таком уровне самому принимать такое решение?
McArdle, estou a fazer um favor com essa recolocação.
МакАрдл, я пытаюсь сделать тебе одолжение с этим назначением в штаб.
Óptimo, vou praticar essa respiração de TEPT, enquanto pensas em reaver as minhas memórias sem transformar num sorvete, está bem?
Отлично, ну, я попрактикую это пост-травматическое дыхание, пока ты выясняешь, как восстановить мою память и не превратить меня в лёд на палочке, ладно?
Qualquer miúda teria sorte de passar uma noite num jantar à luz das velas com essa linda cara.
Любая юная особа была бы счастлива провести вечер за ужином при свечах с таким красавчиком, как ты.
Não, é bom da tua parte... mas eu nem gosto que ele use essa moto, então agradecia...
Нет, хорошо, что ты зашёл... но мне изначально не нравилось, что он ездит на этой штуке, так что я бы...
- Certo. Essa é religiosa.
Она религиозная.
Não conheço essa mulher.
Я не знаю эту женщину.
A chave da roda podia ter causado essa marca.
Положив лицом вниз.
A maioria das mortes envolvendo essa substância, são acidentais...
Большинство смертей, в которых замешано вещество, случайны :
Essa rapariga... consegue descrevê-la? Posso dar uma vista de olhos ao quarto do Nick?
- Можно я осмотрю комнату Ника?
Sei que está exausta, Jessie, mas sei que tem essa força.
Я знаю, что ты вымоталась, но у тебя еще остались силы, Джесси.
Não vou sequer reponder a essa pergunta, Marnie.
Я даже отвечать не буду, Марни.
Os métodos da Irmã Ursula são diferentes. Mas devemos apoiá-la, e mostrar-lhe essa vontade.
Методы сестры Урсулы отличаются от наших, но мы должны поддержать ее и продемонстрировать готовность работать.
Tudo o que vou fazer é olhar dentro da sua boca, e ver o que está a causar-lhe toda essa dor.
Я только загляну вам в рот и посмотрю, в чём причина боли.
Deixa essa onde está, por agora.
Пока что оставь их как есть.
Recentemente saímos para jantar, e eu esperava bastante que pudessemos repetir essa experiência.
Мы недавно обедали вместе. И я очень надеялся, что мы сможем это повторить.
Não existe realmente essa coisa de normal, ou não normal.
На самом деле, нет такого понятия, как "норма" и "не норма".
Essa é a minha Bíblia, sra. Archibald.
Это моя Библия, миссис Арчибальд.
Essa é a única coisa, de que tenho a certeza.
И это единственное, в чем я уверен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]