English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Índia

Índia Çeviri Rusça

1,367 parallel translation
Já tive mulher e dois filhos na Índia.
У меня было жена и двое детей в Индии.
Mas ele é procurado por atacar um policia na Índia em 1979.
Но он разыскивается за покушение на полицейского в Индии в 1979 году.
GOA, ÍNDIA
ГОА, ИНДИЯ
A semana passada, estava na Índia, a 6500 km, a ver a Marie morrer.
- Хватит. На прошлой неделе, я находился в 6.500 километрах отсюда... в Индии, видя, как умирает Мари.
Enviem a foto dele à Polícia de Berlim. - Confirmem a história da Índia.
Отправьте эту фотографию полиции.
No ano passado, estive na Índia a trabalhar numa estação de tratamento de águas.
В том году ездили в Индию на фабрику, где занимаются очисткой воды.
24 horas de vídeos musicais em Kuala Lampur, computadores com peças fabricadas... no Japão, Gronelândia, Idaho, Índia.
24-часовой музыкальный канал в Куала-Лумпуре. Компьютеры, запчасти к которым производятся в Японии,.. ... Гренландии, Айдахо, Индии...
Eu vou conseguir botar as mãos nesse porquinho da Índia também.
Я немного покручу этим Баварским кроликом
- O USTR diz que a Índia assina.
- Торговое представительство США говорит, что Индия подписывает.
A Índia está de pé atrás com o acordo.
У Индии проблемы с этим торговым соглашением.
Pede ao Ed e ao Larry para investigarem isso da Índia.
Попроси Эда и Ларри разобраться с индийской ситуацией.
- Índia.
- Индия.
O sindicato acha que a JCN vai transferir dezessete mil postos de programadores para a Índia e que por isso a Índia assinou.
Профсоюз думает что компания JCN переводит 17000 рабочих мест в сфере програмирования в Индию и поэтому Индия подписывает соглашение.
- Falemos da Índia.
- Давай поговорим об Индии.
Então, por que vai a Índia assinar este acordo comercial?
Тогда почему Индия подписывает это торговое соглашение?
A Índia, que detestava as cláusulas da agricultura e da electrónica...
Индия, которая ненавидела сельскохозяйственные условия, ненавидевшая легкую промышленность
- Ainda assim, a enorme e crescente população da Índia veio parar a uma reunião da JCN?
- Но почему-то Индия... с населением в один миллиард и ещё растёт, проскользнула на заседание совета JCN?
Podemos adiar o anúncio, mas os programadores americanos ganham 40 dólares a hora. Na Índia, dez.
Мы можем задержать уведомления но американский программист стоит 40 баксов в час.
Quanto poupariam se transferissem o director para a Índia?
Сколько вы сэкономите, если переместите вашего генерального директора в Индию?
Estiveram sempre a pressionar a Índia.
Они наседали на Индию всё время.
Ao todo, o sindicato diz que 17 mil postos serão transferidos para a Índia.
В целом союз утверждает, что 17 тысяч рабочих белых воротничков будут направлены в Индию.
Também há sangue e músculo na Índia.
В Индии тоже есть есть кровь и мускулы.
O lobby tecnológico pressionava a Índia para assinar.
Технологическое лобби давило на Индию подписать это.
A Índia que fique com os postos de programadores.
У Индии могут быть наши рабочие места программистов.
Sabíamos que o lobby tecnológico contava com a Índia.
Мы знали, что технологическое лобби опиралось на Индию.
Lamentarás mais se ela começar a falar do que o FBI fez ou não fez naquela reserva índia, em 1977.
Не настолько как будет, если она начнёт с того, что ФБР сделало или чего не сделало в той резервации индейцев в 1977.
Sim, talvez o FBI tenha feito mal a investigação numa reserva índia, há 30 anos.
Да, возможно ФБР слепило своё расследование по резервации индейцев 30 лет назад.
O Paquistão atacou a Índia.
Пакистан атаковал Индию.
A Índia está a mobilizar-se?
Индия мобилизирована?
Foi a 1900 km da Índia.
Это было в 1200 милях от Индии.
É do tipo que fornece energia às armas nucleares na Índia e no Paquistão.
Образец, который обеспечивает топливо для ядерного оружия в Индии и Пакистане.
A bomba da China produziu a da Índia, a da Índia originou a do Paquistão.
Китайская бомба произведена в Индии. Индия порождает пакистанские.
Compradas a famílias pobres da parte rural da Índia, que as vendem apenas sob a garantia, de que os animais viverão livres em quintas.
Тысячи коров Индии убиваемый каждую неделю для их кож, купленный от плохих семей в части сельской Индии, кто продает им только после гарантии, что животные переживут свои жизни на фермах.
Para levar os animais até onde possam ser legalmente mortos, já que matar gado é proibido na maior parte da Índia, os animais devem usar ferraduras e ser amarrados uns aos outros, em preparação para a angustiante "marcha da morte", que pode durar vários dias.
Перемещать животных к государство, где они могут юридически быть убиты, начиная с резни рогатого скота запрещен в большей части Индии, животные должны быть обутыми и roped вместе в подготовке к мучительному "маршу смерти", который мог продлиться в течение нескольких дней.
No final, o cabedal do gado da Índia chega às lojas de vestuário de todo mundo.
В конечном счете, кожа от индийского рогатого скота пробейтесь к магазинам одежды на всем свете.
A maioria das cadeias de lojas vende cabedal da Índia. Cabedal que vem de vacas completamente diferentes das que comemos. PELES
Большинство главных цепей продает индийскую кожу кожа, которая прибывает из полностью различные коровы чем те мы едим.
Conta-lhe a história do príncipe da Índia, essa lhe irá encantar.
Расскажи ему про индийского принца. Ему это понравится.
Bem, o príncipe Pondicherry escreveu uma carta para o Sr. Wonka pediu-lhe para ir até à Índia e lhe construísse um palácio colossal completamente feito de chocolate.
Так вот, принц Пондишерри написал письмо мистеру Вонке. Он пригласил его приехать в Индию и построить для него огромный дворец из шоколада.
Nova Deli, Índia.
Нью-Дели, Индия
Um terrestre para ser exactos. Um homem que conhecia o seu destino tanto como uma folha de chá conhece a história das colónias inglesas da Índia.
"емл € нина, если быть точными, который знает свою судьбу, не больше, чем чайный лист знает историю" ндии.
Ela não me mostra um terramoto na Índia... ou uma bomba a explodir no Oriente Médio ou algo assim.
Не землетрясение в Индии, не взрыв бомбы на Ближнем Востоке.
Acho que não pode ser pior que aquele Verão que passei na Índia.
Ну, уж в любом случае не будет хуже, чем прошлым летом в Индии.
Quem foi o primeiro a ocupar o cargo de Primeiro-ministro na Índia?
А кто был первым премьер-министром независимой Индии?
Ela sabe quem foi o primeiro a ocupar o cargo de Primeiro-ministro na Índia?
Спроси мисс Силкен, кто был первым премьер-министром независимой Индии.
Índia. Não é no Indiana.
Индии, а не Индианы.
Estou em Bombaim, Índia.
Понятно...
Parece desagradável e é. É um truque que utilizamos na Índia.
Но такой приём мы используем в Индии. "
Sei lá... órfãos da Índia? Miúdos com sida em Africa?
Сироты в Индии, в Африке дети, больные СПИДом.
Que dizes, William, será esta a manhã... em que a ponta desta lâmpada, qual seta índia, me acertará na cabeça?
Как думаешь, Уильям, мне уже утром пробьют макушку этой лампой как индейским копьём?
Pus um pano com cravo-da-índia no dente.
Я приложил к зубу тряпичный катышек, пропитанный гвоздичным маслом.
Milhares de vacas da Índia são abatidas, por semana, pela sua pele.
( КОРОВЫ ИНДИИ )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]