English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Óptima

Óptima Çeviri Rusça

4,840 parallel translation
Tem sido óptima a esconder os rastos.
Значит, она отлично замела следы.
É uma óptima faculdade.
Это хороший университет.
Com vistas do telhado e mais uma óptima colecção de bebidas à base de rum.
Вид с крыши плюс отличный выбор коктейлей с ромом.
- Óptima ideia!
Отличная идея.
Mini tem uma óptima lábia, para um braço direito.
Мини чертовски хорошо говорит для рядового бойца.
Há uma pública, óptima mesmo na nossa região.
Понимаешь?
Óptima ideia, eu adorava.
Хорошая идея.
É uma óptima escola.
Это отличный университет.
- E tu estás óptima!
– Выглядишь отлично.
Mas levantas-te uma óptima questão, a lua de mel.
Но ты натолкнула меня на отличную мысль... Медовый месяц. Да.
Eu... estou óptima.
Я не... злюсь.
Sou uma óptima hacker.
Я приличный хакер.
Óptima comunicações, entre Agências.
Вот вам и межведомственная коммуникация.
Sim, estou óptima.
Да, да, всё хорошо.
- Óptima.
Замечательно.
É uma óptima fantasia que tem aí, doutor.
Очень милый костюм, Док.
Tem uma óptima casa.
У вас прекрасный дом.
Está tudo bem, tu foste óptima.
Всё в порядке. Ты сделала самое важное.
Sim, óptima ideia, Walter.
Да, было бы здорово, Уолтер.
Acho que é uma óptima ideia.
Отличная идея.
Óptima intuição.
Молодец.
Não, o meu produtor disse, e acho uma óptima ideia.
Нет, мой продюсер сказал мне, и я думаю, это отличная идея.
Ela não é óptima?
Она великолепна, да?
Ela é óptima.
Она великолепна.
Nem sequer uma óptima atiradora.
Я не выдающийся стрелок.
Óptima pilotagem, Nell.
Хороший полет, Нэлл.
O Natal é uma óptima altura para o deixares.
Рождество - отличный момент, чтобы бросить его.
Esta festa é óptima, mas tudo o que eu queria era estar a beber uma cerveja com os meus filhos neste momento.
Отличная вечеринка, но как бы я хотел сейчас вместо этого, пить пиво вместе с моими детьми.
- Estás óptima.
Ты выглядишь замечательно.
Oh, óptima ideia.
О, отличная идея.
Um pouco longe de casa, mas, uma óptima faculdade.
Далековато от дома, но это очень хороший колледж.
Estiveste óptima com o Chefe de Polícia.
Ты хорошо справилась с этим начальником полиции.
O que é uma pena, porque estava óptima.
Что плохо, потому что оно было отличным.
Posso ser uma óptima detective, pai.
Я могла бы быть отличным детективом, папа.
- Óptima leitura.
О! Отличное чтиво!
- Tirando isso, sinto-me óptima.
А в остальном всё хорошо.
"Não, Elizabeth, tu és óptima. Somos BFFs." Que seja.
"Нет, Элизабет, ты классная, мы лучшие друзья".
Que óptima notícia.
Это великолепные новости.
Vais estar óptima.
Вы будете здорово. Вы бы здорово.
Ouve, vais estar óptima.
Слушайте, вы будете здорово.
Estás óptima.
Продолжай.
Parece que tiveram uma óptima noite.
Похоже, вы, ребята, повеселились ночью.
Temos connosco, esta manhã, dois dos homens mais responsáveis pela segurança e bem estar da óptima cidade a que chamamos casa :
Сегодня утром с нами двое джентльменов, несущих наибольшую ответственность за безопасность и благополучие одного из великих городов, который мы зовем домом :
O Michael Vincent é um rapaz perfeito e a Ângela é uma óptima mãe.
Майкл Винсент - прелестный маленький мальчик, и Энджела прекрасная мама.
Tens uma óptima audição, já entendi.
У тебя отличный слух, я понимаю.
Acho que tu e eu a termos um encontro pode ser uma óptima ideia.
Я думаю, что сходить с тобой на свидание, было бы отличной идеей.
Mentir é um óptima maneira de começar a paternidade.
Ложь - отличное начало родительства.
Acho que tenho uma óptima ideia.
Есть зацепки по идентификации личности.
Vamos ser uma óptima equipa.
Из нас получится классная команда.
- Não, esteve óptima.
Нет, все нормально.
Está óptima.
Отлично выглядите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]