Translate.vc / Portekizce → Rusça / Órion
Órion Çeviri Rusça
21 parallel translation
Entre as muitas nuvens incandescentes de gás interestelar, há uma chamada Nebulosa de Órion, apenas a 1.500 anos-luz da Terra.
Среди множества раскаленных облаков межзвездного газа есть один - называемый туманность Ориона. Всего в 1500 световых лет от Земли.
Estas três estrelas brilhantes são vistas pelos terráqueos, como o Cinto do Caçador na familiar constelação de Órion.
Эти три яркие звезды мы видим с Земли как пояс в знакомом созвездии Ориона-охотника.
A Nebulosa é vista da Terra como um remendo de luz, a estrela central na Espada de Órion.
С Земли туманность видна как небольшой клочок света - средняя звезда в мече Ориона.
É do Crime Organizado de Órion.
Он в Орионском Синдикате.
Não se deixa o Crime Organizado de Órion a menos que autorizem.
Ты не можешь выйти из Орионского синдиката, если они тебе не разрешат.
Quero acreditar nisso, mas sei o que o Crime Organizado de Órion faz às pessoas que se viram contra ele.
Я хочу в это верить, но знаю, что Орионский Синдикат делает с людьми, которые идут против него.
Três escravas de Órion amarradas... Quark...
Три орионские рабыни с плётками...
Ainda estamos no braço de Órion?
Кстати, в какой части Вселенной мы находимся? В поясе Ориона?
Segundo os gregos Órion, o Caçador é mais forte e mais alto que qualquer outro mortal.
Согласно греческой мифологии Орион Охотник самый сильный и рослый из всех смертных.
- A Nebulosa de Órion.
- Туманность Ориона.
Órion já é visível e estamos no mês de Abril. Por isso, devo estar nove graus a Norte de...
Если Орион там, и сейчас апрель, то я должен быть в 9-ти градусах к северу.
Uma toca o horizonte é a cintura de Órion.
Видите, что последняя соприкасается с горизонтом? Это Пояс Ориона, также известный как Волхвы.
" A segurança largou-me no deserto, preciso que me peguem na longitude 115, latitude 35, mesmo por baixo do Cinturão de Órion.
"Охрана только что высадила меня в пустыне. " Подберите меня ; 35 градусов северной широты, 115 градусов западной долготы... прямо под поясом Ориона. "
Disse que mandaste uma mensagem sobre um encontro no Cinturão de Órion, porque não é visível nesta época do ano.
Сказал, что ты просил в сообщении о встрече под поясом Ориона, потому что его не видно в это время года.
As Sete Lindas Irmãs estavam a brincar no campo, e então apareceu... um caçador... chamado Órion.
Итак, семь красивых сестер играли на лугу, и тут пришел... охотник... по имени Орион.
E o Órion queria as irmãs todas só para ele, então ele perseguiu-as até aos confins da Terra.
и Орион хотел, чтобы все сестры достались ему, поэтому он преследовал их до края Земли.
Órion, certo?
Орион, что ли?
A Cintura de Órion tem três estrelas, não quatro.
В поясе Ориона три звезды, не четыре.
O Touro está aqui, e a Órion aqui.
Телец вот тут, а Орион здесь...
Se olhares para a curvatura da superfície da Lua, o cinturão de Órion forma uma perfeita linha tangencial.
Идеальную горизонтальную касательную линию.
Porque raio ia ele esculpir Órion?
Зачем ему вырезать Орион?