Translate.vc / Portekizce → Türkçe / 2166
2166 Çeviri Türkçe
40 parallel translation
Econojet 2166, tráfego às duas.
Econojet 2166, trafik 2 : 00'de.
Econojet 2166, à esquerda direção 070, urgente.
2166, 070'e doğru derhal sola dönün. Çabuk!
Econojet 2166, à esquerda.
Econojet 2166. Hemen sola dönün.
Econojet 2166, reduzir velocidade para 170 nós.
Econojet 2166, hızınızı 170 deniz miline düşürün.
USAir 2166, esquerda 120.
USAir 2166, 120'ye doğru sola dönün.
- USAir 2166...
USAir 2166.
Código 2166.
Şifre, 2166.
LONDRES 2166
LONDRA 2166
Sei que é dificil para ti acreditares nisto, mas onde... de onde eu venho, do ano 2166, tu e todos neste telhado não são só considerados heróis... Vocês são lendas.
Anlamanın zor olduğunu biliyorum ama benim geldiğim yerde, yani geldiğim zamanda 2166 yılında sen ve bu çatıdaki herkes sadece birer kahraman değil efsanelerdiniz.
Precisava da vossa ajuda sem perturbar a História de 2166.
2166 tarihini bozmadan yardımınıza ihtiyacım vardı.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e filho.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
Não. O Vandal Savage ainda vai subir ao poder no ano 2166.
Vandal Savage 2166'ya kadar güçlenmeye devam edecek.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e filho.
2166'da ölümsüz zorba Vandal Savage, dünyayı fethedip, karımla çocuğumu öldürdü.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou minha esposa e meu filho.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e assassinou a minha esposa e o meu filho.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
Em 2166 um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e o meu filho.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir despot dünyayı ele geçirip, karımı ve çocuğumu öldürdü.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e meu filho.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e o meu filho.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
2166.
- 2166 yılı.
Aqui, em 2166, elas já subjugaram quase todo o globo.
2166 yılında dünyanın çoğuna hükmediyorlar.
Após o meu primeiro ataque ao Savage no antigo Egipto, a minha paragem a seguir foi aqui, em 2166.
Savage'ı kadim Mısır'da öldürmeye çalışmamdan sonra doğrudan buraya 2166 yılına geldim.
Sim, é de 2166.
- E yani. 2166 yılından sonuçta.
Esta tecnologia é anos-luz mais avançada de qualquer coisa em 2166.
Bu teknoloji 2166'daki her şeyin çok daha ötesinde.
Pelo menos um século mais avançado do que qualquer coisa encontrada em 2166.
2166'daki her şeyden çok daha ileri bir teknolojisi var.
Deviam ter-me deixado em 2166!
Beni 2166'da bırakmalıydınız!
Este homem que trouxeram perante nós é necessário em 2166.
Bize getirdiğiniz bu adamın 2166'ya geri dönmesi gerekiyor.
Agora, se me deres licença, é melhor eu voltar para 2166.
Şimdi izin verirsen 2166'ya geri döneceğim.
Disseste que ele conquistou o mundo em 2166.
Dünyayı 2166'da fethettiğini söylemiştin.
Este homem que trouxeste perante nós é necessário de volta a 2166.
Karşıma getirdiğiniz bu adamın 2166 yılına geri dönmesi gerek.
Eu preciso de voltar para 2166.
2166 yılına geri dönmem gerekiyor.
Agora se me dão licença, não vou demorar.
2166. İzninle gidiyorum şimdi. Fazla geç kalmam ama.
Poderias, por favor... rever as noticias de 2166 então?
Peki öyleyse, lütfen bana 2166'dan haberleri gösterebilir misin?
As noticias de 2166 confirmam que Vandal Savage já teve sucesso em matar a Miranda e o Jonas.
2166 yılından haberlere göre Vandal Savage Miranda ve Jonas'ı öldürmeyi başarmış.