English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / 928

928 Çeviri Türkçe

71 parallel translation
Os números são os seguintes, Majestade : no ano findo de 1915, registraram-se 928 greves.
Sayılar bende var, Majesteleri. 1915 yılında 928 grev bildirildi.
Leve uma garrafa de Mouton Rothschild, de 1928, àquela mesa.
Şu masaya bir Mouton Rothschild 1 928 yollayın.
Rothschild, 1928.
Rothschild 1 928.
Meu pai encontrou-o em 1 928.
- Evet. Babam 1928'de buldu.
Leve uma garrafa de Mouton Rothschild, de 1928, aquela mesa.
Şu masaya bir Mouton Rothschild 1 928 yollayın.
Stanley Kubrick nasceu em Nova lorque, no dia 26 de Julho de 1 928.
Stanley Kubrick 26 Temmuz 1928'de New York'ta doğdu.
Foi em 1 928.
1928 yılıydı.
Ânsias escondidas
Söylenmemiş, duyulmamış bir arzu 8 00 : 01 : 01,928 - - 00 : 01 : 04,988 Yarı uykulu... yarı uyanık bir halde
EM 928, DONGRANGUK RETIROU-SE DE LEAOTONG.
928 yılında, Dongranguk, Leaotong bölgesine çekildi.
- China Dinastia Tang
M.S. 928, Tang Hanedanlığı - ÇİN-
Foi tomada uma grande amostra de 10 % : 928 artigos.
Bu makalelerin yüzde onu olan 928 makaleyi örnek olarak ele aldılar.
Dos 928, zero!
928 makalenin içinden hiçbiri!
Lembram-se que havia 928 artigos analisados, e zero por cento discordava do consenso?
Yeniden gözden geçirilen o 928 makaleyi hatırlayacaksınız yüzde sıfırı bilimsel görüşe karşıydı.
Já tirei 928... Não, 929 fotos.
928... hayır, 929 resim çektim.
Estás a mudar de canal, dás com o Titanic, o Leo e a Kate. O filme está a meio.
Televizyonda kanal değiştiriyorsun, karşına Titanik çıkıyor, Leo ve Kate, yarısı bitti, 254 00 : 21 : 59,928 - - 00 : 22 : 02,552 Diğer kanalda ise Will Ferrel'in henüz hiç izlemediğin komedi programı var
Que queres de mim?
Benden ne istiyorsun? 167 00 : 08 : 52,928 - - 00 : 08 : 54,549 Kapı havlıyor.
Rua Hawthorne, 928.
928 Hawthorne.
Hawthorne, 928.
928 Hawthorne.
928 ) } Que havemos de fazer?
Pekiyi ne yapacağız?
928 ) } Estarias interessado em alugar uma?
Kiralamayı düşünür müsün?
928 ) } 2000 pesos por mês.
Ayda 2.000 Peso.
928 ) } Vamos!
Çabuk!
928 ) } Não temos dinheiro nenhum.
Ama hiç paramız yok.
928 ) } Mostra-me essa tatuagem....
Bekle! Dövmeni göster.
928 ) } Mas... por favor... 934 ) } Não temos dinheiro para comer.
Ama, lütfen. Yemek alacak paramız yok.
928 ) } Já trabalhaste antes nalgum bar?
Daha önce bir barda çalıştın mı?
928 ) } e com armas automáticas.
Zırhlı araçlarla ve otomatik silahlarla.
928 ) } Não é muito dinheiro pelo risco que se corre.
Bu risk için fazla değil.
928 ) } Desses onde as raparigas dançam.
Kızların dans ettiği bir bar.
928 ) } E sei que Ele não nos abandonará.
Bizi yüz üstü bırakmayacağını biliyorum.
928 ) } Algum dia sairemos desta situação.
Bir gün bu pisliğin içinden çıkacağız.
agricultor... 928 ) } O grande chefe chama-se Buddha.
İyi dinle, çiftçi. Büyük patronun adı Buda'dır.
928 ) } Mas o Ong recomendou-te.
Ama Ong seni tavsiye etti.
932 ) } E por fim.... 928 ) } A terceira diz :
Ve sonra üçünü kadın :
928 ) } Isto aqui é o faroeste!
Burası dağ başı!
928 ) } Claro que há muitos roubos!
Elbette çok soygun oldu. Özellikle seçim zamanında.
928 ) } Mas será que nos importamos?
Pekiyi bu bizi ırgalar mı? Elbette ırgalamaz.
922 ) } Mas a esperança de ganhar... 928 ) } A esperança é tudo o que as pessoas precisam.
Ama kazanma umudu o umut, insanların ihtiyacı olan şeydir.
928 ) } Para a segunda eles exigiram chave.
İkincisi için anahtarı istediler.
928 ) } É como andar de bicicleta.
Bisiklete binmek gibidir.
928 ) } Não nos vamos meter em problemas?
Başımız derde girmesin?
928 ) } O Ong disse-me para vir à tua procura.
Ong seni almamı istedi.
928 ) } Bom trabalho!
Aferin.
928 ) } Então porques não vens tu sozinho?
O halde sen gel.
928 ) } Sobe ao telhado comigo. 924 ) } A Dora detesta que fumem aqui dentro.
Dora içerde tüttürmemden nefret eder.
928 ) } Preciso de te dizer uma coisa.
Bir şeyi bilmeliyim.
928 ) } Chantagearem-te.
Şantaj için.
928 ) } Os trabahadores da fábrica foram ameaçados... o Alfred teve de fechar a fábrica do pai.
İşçileri tehdit ettiler. İşçi kalmayınca Alfred babasından kalan fabrikayı kapatmak zorunda kaldı.
928 ) } E ações desesperadas levam à morte.
Ve çaresiz hareketler de seni öldürür.
- TMG-928.
GMG928.
Ano 928 A.C.
"SARI ÇİÇEĞİN LANETİ"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]