Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Alliance
Alliance Çeviri Türkçe
122 parallel translation
Posso sempre arranjar lugar num cruzeiro da Nyberrite Alliance.
Sanırım bir Nyberrite İttifak yük gemisine binebilirim.
A Nyberrite Alliance?
Nyberrite İttifakı?
Consta-me que vai para a Nyberrite Alliance.
Anladığım kadarıyla, Nyberrite İttifakına gidecekmişsin.
Eu posso deitar fora o uniforme renunciar à minha comissão, correr até à Nyberrite Alliance... mas não faria qualquer diferença.
Üniformamı fırlatıp atabilirim görevimden ayrılabilir ve Nyberrite ittifakına koşabilirim ama bir önemi olmazdı.
"Nesta época natalícia, foi feita uma doação em seu nome - para a Children's Alliance"?
Tatilde sizin adınıza Çocuk İttifak Derneği adına yardımda bulunuldu.
O senhor é ou alguma vez foi membro de uma organização designada Taft Students Alliance for a New America?
Bayım, Yeni Bir Amerika İçin Sıkı Öğrenciler Birliği'nin bir üyesi miydiniz ya da hala üye misiniz?
Sr. Havers, foi assessor de seguros da Monarch Alliance durante...?
Bay Havers, kaç yıldır Monarch Alliance için sigorta eksperisiniz?
- Sr. Piggott, você é o encarregado geral e chefe executivo da Monarch Alliance?
- Bay Piggott, siz Monarch Alliance'ın genel müdürü ve en üst yöneticisisiniz.
Um porta-voz da Monarch Alliance diz...
Bir Monarch Alliance basın sözcüsü
Contra a Monarch Alliance e cinco outras companhias seguradoras.
Monarch Alliance ve diğer beş büyük sigorta şirketine karşı hem de.
Eu sou professora no Arts Aliance.
Arts Alliance'da öğretmenlik yapıyorum.
Ligou para o escritório de Simon Rawlins, na Alliance Security, Secção Marítima.
Güvenlik Birliği'nin Donanma Bölümü'nden Simon Rawlins'in bürosunu aradınız.
- Alliance Security.
- Güvenlik Birliği.
Ele está na brochura da Alliance Security.
Güvenlik Birliği'nin broşüründe de o var.
Ontem, em Nice, quatro homens roubaram a Companhia de lnvestimentos Aliança.
Dün Nice'de dört adam Alliance lnvestment Corporation'ı soydu.
Se realmente acham que estamos a espiar para essa Aliança, talvez devêssemos ponderar contar a verdade.
Buraya Alliance için casusluk yapmaya geldiğimizi düşünüyorlarsa... Belkide onlara gerçeği söylemeliyiz.
A Aliança deve estar a ficar desesperada para recrutar oficiais do Exército como espiões.
Askerlerine casusluk yaptırıyorsa... Alliance zor durumda olmalı.
Se a Aliança equipou as tropas com estas armas... Certifique-se de que os aparelhos estão sob vigia.
Alliance askerleri bu ekipmanlara sahipse... bu aletlerin başında sürekli nöbetci olsun.
Já entrou em contacto com a Aliança?
Alliance ile ilişkiniz varmı söyle?
Pode contar-lhe tudo o que quer saber sobre os destacamentos das tropas da Aliança e as suas armas.
Sana Alliance silahları ve askeri cephaneler... hakkında istediğini söyleyebilir.
Mudámos a perceção deles sobre a Aliança.
Alliance olan bakışlarını değiştirdik.
À Aliança?
Alliance'a mı?
Dentro de dois minutos, esta nave vai estar cheia de agentes da Aliança.
İki dakika içinde bu gemi Alliance askerleri ile dolacak.
Podia dar aos rapazes da Aliança a ideia errada.
Alliance'ın oğlanları yanlış bir anlam çıkarabilirler.
E propriedade da Aliança, ainda por cima.
Alliance mallarını hem de..
A Aliança disse que eles iam passear-se pelo Vale da Serenidade.
Alliance, Serenity Vadisi boyunca vals yapacaklarını söyledi.
Vão mandar a Aliança para o sítio quente.
Alliance'ı havaya uçurup cehenneme çevirecekler.
Capitão, temos um Cruzador da Aliança a aproximar-se rapidamente.
Kaptan, yaklaşmakta olan bir Alliance gemisi tam üstümüze geliyor.
Mas é melhor livrarmo-nos disto antes que encontremos outra patrulha da Aliança.
Ama başka bir Alliance devriyesiyle karşılaşmadan bundan kurtulsak iyi olur.
Mas se ficares aqui, acho que a Aliança te vai apanhar.
Fakat burada kalırsan, tek bildiğim Alliance'ın senin izini süreceğidir.
E está cheio de Aliança.
Alliance ile dolup taşıyodur.
Se a Aliança nos apanha com bens do governo, perdemos a nave.
Alliance bizi devletin malları ile yakalarsa, gemiyi kaybederiz.
Infelizmente, a Aliança ordenou-nos... que entregássemos alguns materiais médicos em Whitefall.
Maalesef, hepimiz Alliance tarafından toparlandık... Whitefall'a biraz tıbbi malzeme bırakmak için.
- Se a Aliança manda saltar...
- Alliance bırakmamızı söylüyor.
Alguém entrou no córtex, e saudou o cruzador da Aliança mais próximo.
Birisi kabuğa gitti, en yakın Alliance gemisine işaret verdi.
A Aliança sabe onde estamos, de certeza. Temos um espião a bordo.
Emimki aramızda bir Alliance ajanı var.
Por causa disso, temos um oficial federal raptado a bordo, temos a Aliança mesmo atrás de nós, e a Kaylee...
Kaçırılmış bir federal görevlisinin gemide olmasının sonucu... Alliance kuyruğumuzda, Kaylee...
- O que é que a Aliança sabe?
Alliance ne kadarını biliyor?
O que é que o faz ter tanto medo da Aliança?
Seni Alliance'dan bu kadar korkutan nedir?
Agora, tenho que saber a que distância está a Aliança, e exactamente o que lhes conseguiu contar antes do Wash cortar a sua chamada.
Şimdi Alliance'ın ne kadar yakın olduğunu bilmeliyim. Wash görüşmene müdahale etmeden önce onlara tam olarak ne kadarını anlattın?
- Não é a Aliança.
- O Alliance değil.
Está marcada... pela Aliança... daí o desconto.
Bu damgalı-Alliance - Bundan dolayı indirim.
- A Aliança não me assusta.
- Alliance beni korkutmuyor.
Quem depende de sorte, acaba à deriva, sem combustível, sem perspectivas, a implorar para trabalhar por comida para a Aliança, e rebocados para a sucata.
Sen şansa bel bağlıyorsun, sürüklenerek biteceksin. yakıt yok, umut yok... Alliance'ın bir şey yapmamasını istiyoruz.
Um cérebro todo especial, que é importante para os mandões da Aliança.
Alliance subayları için önemli.
Teve a Aliança atrás de si... criminosos e selvagens.
Alliance üstünüzdeydi - Suçlar ve acımasızlıklar.
A Aliança disse que iriam atravessar o Vale da Serenidade e nós fizemo-los engolir o que disseram.
Alliance, Serenity Vadisi boyunca vals yapacaklarını söyledi. Tüm bu emirlerle onları boğduk.
São os nossos anjos a mandarem a Aliança para o inferno.
Onlar bizim meleklerimiz. Alliance'ı havaya uçurup cehenneme çevirecekler.
Capitão, temos novidades. A Aliança vem na nossa direção.
Kaptan, yaklaşmakta olan bir Alliance gemisi tam üstümüze geliyor.
É melhor livrar-nos disto antes que venha outra patrulha da Aliança.
Ama başka bir Alliance devriyesiyle karşılaşmadan bundan kurtulsak iyi olur.
Claro, podem matar-te mas se ficares aqui, a Aliança vai localizar-te.
Tabii, seni öldürebilirlerde. Fakat burada kalırsan, tek bildiğim Alliance'ın senin izini süreceğidir.